Eilmeldung
ITMario Adinolfi arrestato a Roma per truffa ed evasione fiscaleFRCanicule : 67 départements en vigilance orange, un pompier décède en interventionSEAvrådan från kranvatten i norra Härnösand efter intrångARربع النهائي: 8 منتخبات تتنافس على 4 مقاعد في نصف النهائيJP安倍元首相銃撃から4年、被害者団体が声明発表 「問題を風化させてはならない」RUГосдума ужесточила требования к мигрантам для работы в РоссииRUВсех вывезенных в Украину жителей Курской области вернули в РоссиюDEBetrunkene Mutter verursacht Unfall auf A6 mit Kindern im AutoCN中国显示产业规模领跑全球 微显示技术迎来爆发期ITRiforma previdenziale: accordo Anasf-Mefop per potenziare la consulenzaITMario Adinolfi arrestato a Roma per truffa ed evasione fiscaleFRCanicule : 67 départements en vigilance orange, un pompier décède en interventionSEAvrådan från kranvatten i norra Härnösand efter intrångARربع النهائي: 8 منتخبات تتنافس على 4 مقاعد في نصف النهائيJP安倍元首相銃撃から4年、被害者団体が声明発表 「問題を風化させてはならない」RUГосдума ужесточила требования к мигрантам для работы в РоссииRUВсех вывезенных в Украину жителей Курской области вернули в РоссиюDEBetrunkene Mutter verursacht Unfall auf A6 mit Kindern im AutoCN中国显示产业规模领跑全球 微显示技术迎来爆发期ITRiforma previdenziale: accordo Anasf-Mefop per potenziare la consulenza
Newsgather
BackKorean Study: The Day After the First Day Back from Holiday Sees Higher Cardiac Arrest Risk
Korean Study: The Day After the First Day Back from Holiday Sees Higher Cardiac Arrest Risk
Gesundheit
自由时报11.06.2026Gesundheit3 dk okumaChina

Korean Study: The Day After the First Day Back from Holiday Sees Higher Cardiac Arrest Risk

Auf einen Blick

  • A Korean study of over 200,000 adults found that the day after the first workday back from a holiday period had a 9% higher incidence of cardiac arrest compared to other weekdays.
  • This risk was more pronounced in the elderly and those with a history of heart disease, especially after holidays lasting two or more days.

KI-generierte Zusammenfassung

Warum es wichtig ist

A common belief attributes poor work performance to Mondays, known as 'Blue Monday.' However, a Korean study suggests the day after the first workday back from a holiday period may pose a greater cardiac risk.

Schriftgröße

不少人把工作狀態不佳歸因於星期一,而有「憂鬱星期一(Blue Monday)」的說法,不過韓國一項針對逾20萬名成人的研究指出,真正需留意的可能是「假期結束後的第一個上班日隔天」,在當天心臟驟停(cardiac arrest)發生率比一周其他工作日高出9%,且在高齡者、有心臟病史者中較明顯,而當假期達2天以上時更需留意。

研究比對「連假後第一個工作日隔天」 心臟驟停風險高9%

該項研究已於今年3月刊登於《JAMA 網路開放期刊》(JAMA Network Open),負責研究的團隊由韓國急診醫師組成,他們以心臟驟停為觀察重點,並將「假期結束後的第一個工作日隔天」與其他工作日進行比較,結果顯示,心臟驟停事件在連假結束後的第一個工作日隔天顯著增加,幅度約9%。研究團隊也指出,這個現象在年長者,和原本就有心臟相關病史的人身上更突出,而若假期連放兩天以上,現象也更明顯。

為何周二更危險?醫提3線索:作息、飲食、壓力

未參與該研究的美國北威爾醫療體系(Northwell Health)北岸大學醫院(North Shore University Hospital)心臟加護病房主任麥特皮爾斯(Matt Pierce)指出,研究顯示的關聯可能與多個因素疊加有關。他推測連假期間與收假後的落差,可能牽動生理時鐘變化,又以睡眠型態較顯著,使回到工作崗位後的壓力,更可能加重心血管負擔。

皮爾斯主任也提到,假期時不少人會改變飲食習慣,例如吃得更鹹、喝更多酒,這些因素可能讓血壓波動增加,對心臟造成額外負擔,另面對回到工作日的壓力,人體也可能分泌較多腎上腺素與「壓力荷爾蒙」皮質醇,短時間內使心跳與血壓增加,進一步影響心血管承受能力。

怎麼降低收假後衝擊?醫:睡眠時間固定、少碰酒精

皮爾斯主任建議,民眾若想降低收假後隨之而來的壓力與可能的不適,較實際的做法是把盡量調整睡眠時間,包括固定起床與就寢時間;同時也要減少酒精攝取,避免讓假期的放縱模式一路延續到工作日。他也提醒,壓力與身心狀態之間確實存在連動,民眾可以先盤點自己生活中的壓力源,再找出能讓自己降低壓力、緩和情緒的方法,讓身體在回到工作崗位時不要一下子就被推到極限。

本文授權轉載自健康醫療網/記者林則澄外電報導假期後首個上班日難熬?韓研究:周二也中招 心臟驟停發生率更高

Offene Fragen

  • Are there specific physiological mechanisms linking holiday aftermath to increased cardiac arrest risk?
  • Could preventative measures be tailored based on individual risk factors?
  • Does this phenomenon occur in cultures with different holiday traditions?
  • What is the exact date range for the 'holiday period' considered in the study?

Verwandte Themen

This article was originally published by 自由时报.

Ähnliche Meldungen

Mehr zu diesem Themacardiac arrest