Eilmeldung
RUDamascus explosions caused by two improvised explosive devices, Al-Ikhbaria TV reportsRUЭксперт: ВСУ пытались отразить удар России просроченными польскими ракетамиJP高校生をバイク窃盗容疑で逮捕、10台以上窃盗かARاليمن يدين خرق الحرس الثوري الإيراني للسيادة ويحذر من تداعيات دوليةCN歐盟調查中國安檢設備大廠同方威視 恐爆貿易戰CN上海交大建宇宙模拟实验室,用激光复刻极端宇宙环境CN法國在台協會主任龍燁將離任 盼台企赴法設資料中心FR« Drag Race France » : entre succès d'audience et critiques cibléesITTensione a Genova: Aggrediti giornalisti durante fiaccolata per la sicurezzaTRDışişleri Bakanlığı'ndan İsrail'e Tepki: 'Asılsız İddialar Dezenformasyon Kampanyası'RUDamascus explosions caused by two improvised explosive devices, Al-Ikhbaria TV reportsRUЭксперт: ВСУ пытались отразить удар России просроченными польскими ракетамиJP高校生をバイク窃盗容疑で逮捕、10台以上窃盗かARاليمن يدين خرق الحرس الثوري الإيراني للسيادة ويحذر من تداعيات دوليةCN歐盟調查中國安檢設備大廠同方威視 恐爆貿易戰CN上海交大建宇宙模拟实验室,用激光复刻极端宇宙环境CN法國在台協會主任龍燁將離任 盼台企赴法設資料中心FR« Drag Race France » : entre succès d'audience et critiques cibléesITTensione a Genova: Aggrediti giornalisti durante fiaccolata per la sicurezzaTRDışişleri Bakanlığı'ndan İsrail'e Tepki: 'Asılsız İddialar Dezenformasyon Kampanyası'
Newsgather
BackUK braces for extreme heat with rare red warning issued
UK braces for extreme heat with rare red warning issued
Dringend
BBC News22.06.2026Welt5 dk okuma

UK braces for extreme heat with rare red warning issued

Auf einen Blick

  • The Met Office has issued a rare red warning for extreme heat in parts of England and Wales, with temperatures potentially reaching 40C by Wednesday and Thursday.
  • Schools and workplaces are advised on measures to combat the heat, including relaxed uniform rules, adjusted hours, and flexible working arrangements.

KI-generierte Zusammenfassung

Warum es wichtig ist

The Met Office has issued a rare red warning for extreme heat covering parts of England and Wales later this week, with temperatures expected to hit 40C. Guidance from the Health and Safety Executive states employers must keep temperatures at a 'comfortable' level.

Schriftgröße

The Met Office has issued a rare red warning for extreme heat covering parts of England and Wales later this week.

Temperatures will increase significantly in the next few days and could hit 40C in places by Wednesday and Thursday.

The warning comes into place at 09:00 on Wednesday and will last until 21:00 on Thursday for central, southern and south-east England, and parts of south Wales.

Will schools close if it gets too hot?

There is no legal maximum temperature for classrooms - and the government does not normally advise schools to close. Instead, it says schools can usually be managed safely and that keeping children in school is important.

Teaching unions have recommended that schools should aim to keep indoor temperatures at a maximum of 26C.

School leaders will keep a close eye on temperatures and will refer to their risk assessments. They will also watch for pupils becoming tired more quickly, especially those who are vulnerable.

If a head teacher does decide to close a school, they will need to talk to the chair of governors and their academy trust or employer first.

What can schools do to help combat the heat?

Some parents may already have had a message from their schools saying uniform rules are being relaxed and children can instead wear PE kits.

Schools can also look at changing start and finish times to avoid the worst of the heat.

Lessons may be moved to cooler areas of the school and the Department of Health and Social Care (DHSC) recommends children should not take part in vigorous physical activity when it is very hot, so PE lessons maybe be a bit more sedentary than normal.

CO2 monitors can also be used to keep a check on ventilation.

Advice from the UK Health Security Agency (UKHSA) says schools may have to close windows later in the day if it becomes hotter outside than inside, and fans shouldn't be used if temperatures go above 35C.

Teaching unions say schools will always be as creative as possible in taking all possible measures to keep children and staff comfortable, but this will be more difficult in some schools.

They called on the government to invest in making all school buildings more resilient to extreme weather.

How can I help my child keep cool at school?

If school uniform rules are relaxed, children should wear loose, light-coloured clothing where possible and sunhats with wide brims.

Sunscreen with high sun protection factors should be used – and some schools will ask students to bring in their own so they can re-apply it when needed during the day.

Schools will also encourage children to drink lots of water – but it's worth reminding them at home why this is important.

Can I keep my child off school because of the heat?

If your school is open, the advice is to send your child in as normal.

The government says school attendance is the best way for pupils to learn and reach their potential.

Do I have to go to work if it gets too hot?

There's no law in the UK that says a given temperature is too hot or too cold to work.

But guidance from the Health and Safety Executive (HSE) says employers must stick to health and safety at work law, which includes keeping temperatures at a "comfortable" level, and "providing clean and fresh air".

Workplace advice group Acas says that "except in extreme circumstances, workers usually need to follow their contracts and work with their employer to find a suitable and safe way to work".

Acas chief executive Niall Mackenzie says it is usually "a last resort in extreme circumstances" if a workplace has to be closed, or a worker is unable to travel or work because of the heat.

"Any such decision should only be taken where there are no alternative options and should be communicated clearly and in good time," he says, adding employers should be flexible and consider relaxing rules where possible.

Last month, the Climate Change Committee (CCC) said the UK should introduce a maximum temperature for workplaces to protect people as heatwaves intensify due to climate change.

In cold weather, the HSE says the minimum temperature for an indoor workplace should normally be at least 16C - or 13C if the work involves "rigorous physical effort".

What can employers do to keep the workplace cool?

The HSE says employers should let staff work flexibly where possible and move workers to cooler parts of the building.

Relaxing formal dress codes and allowing enough breaks to allow workers to get cold drinks or cool down can also help.

Employers can provide fans or air conditioning and, where possible, windows should be opened to keep air circulating.

If you are working from home, close curtains to block out the sun. In the morning and evening, open windows on opposite sides of your home to let hot air out and cold air in. Use a fan to encourage airflow.

What about people who work outside?

For those working outside, the weather can have a "serious impact" on health, the HSE says, if the risks have not been properly managed.

The HSE suggests that work should be rescheduled to cooler times of the day, and that employers introduce more frequent rest breaks, introduce shading to rest areas and provide free access to cool drinking water.

It also says workers should be encouraged to remove personal protective equipment when resting to help them cool down.

Acas says staff working outside should wear appropriate clothes and use sunscreen to help protect them from sunburn.

What about travelling to work?

If possible, it also advises changing travel times to avoid the hottest days and times of day.

Motoring group the RAC has said drivers whose cars don't have effective air conditioning should "strongly consider" postponing non-essential journeys until the weather warnings are lifted.

Offene Fragen

  • Will schools close if temperatures exceed legal limits?
  • What specific measures will employers take?
  • How will outdoor workers be protected?

Verwandte Themen

This article was originally published by BBC News.

Ähnliche Meldungen

Парагвайский сенатор требует извинений от Мбаппе за «гендерное насилие»
In Entwicklung·8 dk önce

Парагвайский сенатор требует извинений от Мбаппе за «гендерное насилие»

Парагвайский сенатор Селеста Амарилья обвинила Килиана Мбаппе в гендерном насилии после его ответа на ее расистские оскорбления. Она требует извинений, угрожая подать в суд.

РИА Новости
인도, 초음속 순항미사일 등 인도네시아에 판매 합의
In Entwicklung·8 dk önce

인도, 초음속 순항미사일 등 인도네시아에 판매 합의

인도와 인도네시아가 국방 협력을 강화하며 인도의 브라모스 초음속 순항미사일과 아스트라 공대공 미사일을 인도네시아가 구매하는 방안에 합의했다. 총 6억 3천만 달러 규모로 추정되며, 양국은 신기술, 국제 범죄 대응, 디지털 인프라 개발, 핵심 광물 공급망 강화 등에서도 협력을 확대하기로 했다.

연합뉴스
Эксперт: Приостановка выдачи виз Словакией не ударит по турпотоку в Европу
In Entwicklung·2 dk önce

Эксперт: Приостановка выдачи виз Словакией не ударит по турпотоку в Европу

Визовый центр Словакии в России приостановил выдачу шенгенских виз почти по всем целям, кроме спортивных. Эксперт считает, что это не повлияет на общий турпоток в Европу, так как Словакия — нишевое направление.

РИА Новости
Mehr zu diesem Themaextreme heat