Eilmeldung
TRTrabzon'da Akraba Kavgası: 2 ÖlüRUСША нанесли серию ударов по Ирану в ответ на атаки на торговые судаKRUAE 출발 파키스탄 화물기, 항법 시스템 문제 보고 후 실종…해상 추락 가능성CN大學分科測驗因颱風巴威延期至7月13日至14日舉行ARمونديال 2026: الأرجنتين تواجه مصر وسويسرا تواجه كولومبيا في مواجهات حاسمةRUОсвобожденный из плена рассказал о пытках в украинской "Скале"ARغريغور كوبيل رجل مباراة سويسرا وكولومبيا.. وتطور كبير في أداء المنتخب المغربيAUWorld Cup: Egypt Coach's Outburst, Man City Stars Clash, Belgium's MessageKRNC AI's 'Barco Voice' Selected as Excellent AI Utilization Case at ITU EventARالأرجنتين بقيادة ميسي توقف مفاجأة مصر في مباراة مثيرة، وسويسرا لربع نهائي المونديال للمرة الأولى منذ 72 عاماًTRTrabzon'da Akraba Kavgası: 2 ÖlüRUСША нанесли серию ударов по Ирану в ответ на атаки на торговые судаKRUAE 출발 파키스탄 화물기, 항법 시스템 문제 보고 후 실종…해상 추락 가능성CN大學分科測驗因颱風巴威延期至7月13日至14日舉行ARمونديال 2026: الأرجنتين تواجه مصر وسويسرا تواجه كولومبيا في مواجهات حاسمةRUОсвобожденный из плена рассказал о пытках в украинской "Скале"ARغريغور كوبيل رجل مباراة سويسرا وكولومبيا.. وتطور كبير في أداء المنتخب المغربيAUWorld Cup: Egypt Coach's Outburst, Man City Stars Clash, Belgium's MessageKRNC AI's 'Barco Voice' Selected as Excellent AI Utilization Case at ITU EventARالأرجنتين بقيادة ميسي توقف مفاجأة مصر في مباراة مثيرة، وسويسرا لربع نهائي المونديال للمرة الأولى منذ 72 عاماً
Newsgather
BackUK Courts Face Nearly 300-Year Backlog Crisis, Courts Minister Admits
UK Courts Face Nearly 300-Year Backlog Crisis, Courts Minister Admits
Dringend
RT News27.06.2026Politik2 dk okumaRussia

UK Courts Face Nearly 300-Year Backlog Crisis, Courts Minister Admits

Auf einen Blick

  • UK courts face a massive backlog of over 450,000 cases, with some rape cases waiting over a year.
  • Courts Minister Sarah Sackman stated it could take 300 years to clear at the current pace, blaming COVID-19 lockdowns and government policies.

KI-generierte Zusammenfassung

Warum es wichtig ist

Record numbers of victims are waiting over a year for their cases to be heard in the UK, with a backlog of over 450,000 cases in crown and magistrates' courts. The closure of courts during Covid-19 lockdowns is cited as a direct cause.

Schriftgröße

Record numbers of victims are waiting more than a year for their cases to be heard in the UK, and clearing the backlog “could take nearly 300 years,” Courts minister Sarah Sackman has said.

According to Ministry of Justice figures, there is currently a backlog of 80,061 cases in Britain’s crown courts, and 370,722 cases in lower magistrates’ courts, an increase of 5% and 11% on last year, respectively. Some 6,000 crown court cases have been waiting for more than two years, with 2,000 rape cases held up for more than a year.

The closure of courts and government institutions during the Covid-19 lockdowns is directly responsible for soaring wait times, with the crown court’s caseload doubling since 2020.

Speaking to Sky News on Friday, Sackman claimed that the ruling Labour Party is “starting to stabilize the backlog,” but “at this pace, it could take nearly 300 years to clear the backlog to pre-pandemic levels.”

Britain’s outgoing prime minister, Keir Starmer, has added to this backlog by pushing for the prosecution of hundreds of people for expressing right-wing and anti-immigrant sentiment online, and by proscribing Palestine Action, a decision that has led to the arrest and prosecution of more than 3,300 people.

In the meantime, Starmer has freed thousands of hardened criminals from British prisons to make way for those convicted of speech crimes. More than 1,000 convicts were released early in 2024, as British police rounded up people who participated in or encouraged anti-immigration riots. Up to 7,000 more will be released early this September, with the Conservative Party warning that “killers and rapists, including the evil rape gang perpetrators” will be among them.

Starmer’s government has argued that the court backlog can be tackled with increased investment, and by handling more cases at magistrates’ courts, where they are typically resolved faster.

However, the prime minister has also utilized the crisis to reshape the UK’s justice system. A bill put forward by the government earlier this year would abolish jury trials for all but the most serious offenses, such as murder and rape. The bill has been condemned by lawyers and civil rights groups, with the Bar Council calling it “an unpopular, untested and poorly evidenced change to the jury system,” and the Society of Asian Lawyers defending juries as a “crucial check against state overreach.”

Worauf zu achten ist

KI-Ausblick — Möglichkeiten, keine Fakten

  • Backlog clearance to pre-pandemic levels could take nearly 300 years at current pace.

    Spekulativ · Innerhalb von Jahren

  • Up to 7,000 more convicts will be released early by September.

    Wahrscheinlich · Innerhalb von Monaten

Offene Fragen

  • What specific measures are being taken to expedite case processing?
  • What is the projected timeline for clearing the backlog if current trends continue?
  • What are the long-term implications of abolishing jury trials for serious offenses?

Verwandte Themen

This article was originally published by RT News.

Ähnliche Meldungen

Депутат Европарламента разорвала флаг ОУН-УПА на заседании
In Entwicklung·6 dk önce

Депутат Европарламента разорвала флаг ОУН-УПА на заседании

Депутат Европарламента от Польши Ева Зайончковская-Герник разорвала флаг ОУН-УПА, назвав его символом геноцида польских граждан. Она выступила против членства Украины в ЕС, заявив, что героизация нацизма Зеленским замедлит этот процесс.

РИА Новости
Сейм Литвы начал рассмотрение законопроекта о разрешении размещения ядерного оружия
In Entwicklung·1 sa önce

Сейм Литвы начал рассмотрение законопроекта о разрешении размещения ядерного оружия

Парламент Литвы начал рассмотрение законопроекта, который может исключить из Конституции запрет на размещение ядерного оружия на территории страны. Инициатива направлена на укрепление обороны и является частью общей стратегии НАТО по сдерживанию агрессии.

Лента.ру
Глава Приднестровья: Фонд конвергенции Молдавии создан для "обора" бизнеса и населения
In Entwicklung·1 sa önce

Глава Приднестровья: Фонд конвергенции Молдавии создан для "обора" бизнеса и населения

Глава Приднестровья Вадим Красносельский заявил, что молдавский фонд конвергенции создан с целью "обора" бизнеса и населения региона. Он расценил это решение, как и отмену льгот по таможенным пошлинам, как экономическое давление Кишинева.

РИА Новости
Материнский капитал можно сразу направить на ипотеку и другие нужды
In Entwicklung·1 sa önce

Материнский капитал можно сразу направить на ипотеку и другие нужды

Материнский капитал теперь можно использовать сразу после рождения или усыновления ребенка для погашения ипотеки, взноса по ипотеке или кредита на строительство дома. Также средства доступны для оплаты детского сада, ежемесячных выплат малоимущим семьям и для детей-инвалидов.

РИА Новости
Депутаты предложили раскрывать стоимость бюджетных концертов артистов
In Entwicklung·2 sa önce

Депутаты предложили раскрывать стоимость бюджетных концертов артистов

Депутаты Госдумы от "Новых людей" предложили обязать власти публиковать информацию о стоимости выступлений артистов, оплачиваемых из бюджета. Предложение включает раскрытие общих затрат, гонораров и сопутствующих расходов.

РИА Новости
Mehr zu diesem Themacourt backlog