北京推出全国首套中英文对照版登记申请文书 优化外资营商环境
北京市市场监督管理局推出全国首套中英文对照版登记申请文书及外商投资主体中英文双语办事指南,覆盖设立、变更、注销、备案等全流程,旨在优化国际语言服务环境,提升外资企业登记便利度。
北京市市场监督管理局推出全国首套中英文对照版登记申请文书及外商投资主体中英文双语办事指南,覆盖设立、变更、注销、备案等全流程,旨在优化国际语言服务环境,提升外资企业登记便利度。
南阳市市场监督管理局就媒体报道的“无主”冻货拍卖事件成立调查组,初步核查发现,涉事冻货为过境车辆,无法确定权利人,已依法依规处置。下一步将严格规范执法。

广西市场监管部门今年以来以超常规力度治理网络餐饮乱象,共排查43家平台、8.5万家外卖商户,查办案件5188件,下线2146家违规商家,打掉156家“幽灵外卖”。

天津市佰意电子商务有限责任公司因直播带货言论低俗涉黄,被天津市滨海新区市场监督管理局罚款45万元。该公司已与涉事直播间运营方终止合作。

北京“鹅腿阿姨”因被质疑售卖鸭腿冒充鹅腿,引发舆论风波。海淀区市场监督管理局已介入调查,涉嫌误导消费者。该事件引发公众对诚信和食品安全的担忧。
Beijing's Haidian District Market Supervision Bureau is investigating a vendor known as 'Goose Leg Auntie' for allegedly misleading consumers after it was revealed her popular 'roasted goose legs' were actually made from duck legs. The bureau is further investigating the matter and will handle it according to regulations.
Beijing market regulators summoned 5 major e-commerce platforms, including Taobao, JD.com, and Pinduoduo, to address "involutionary" competition risks and consumer rights issues during the "6/18" shopping festival. Issues cited include false advertising, non-compliant promotion rules, and undisclosed seller information.
Beijing market regulators have summoned five major e-commerce platforms, including Taobao, JD.com, and Pinduoduo, to address issues like false advertising and non-disclosure of promotional rules during the '6.18' shopping festival, warning against 'involutionary' competition.
Beijing regulators met with 5 major e-commerce platforms, including Taobao, JD.com, and Pinduoduo, to address "vicious competition" risks during the 6.18 shopping festival. Issues cited include false advertising, non-transparent rules, and lack of seller information, prompting demands for immediate rectification.
Beijing's market regulator summoned 5 major e-commerce platforms, including Taobao, JD.com, and Pinduoduo, to address 'involution' competition risks during the '6.18' sales event. Issues found include false advertising, non-standard promotion rules, and un-disclosed seller information, prompting demands for rectification.
Beijing's market regulator met with 5 major e-commerce platforms on June 11, 2026, to address 'involution' competition risks during the '6·18' sales event. Issues included false advertising, non-transparent rules, and unpublicized seller information, with specific concerns raised about '10 billion subsidy' promotions.
杭州甥宝医疗健康科技有限公司因无法联系被列入经营异常名录。该公司与一非法代孕窝点有关联,曾有女子花费十万元购买“助孕套餐”失败并致身体受损,暗访记者也遭工作人员拖拽致骨折。
Aksu Market Supervision Bureau launches a special rectification for the gold recycling industry following online reports of suspected metering fraud and short-weighting. Police have opened an investigation, and the bureau is assisting with evidence collection. Businesses must comply with regulations or face strict penalties.
丽江古城区新玖柒餐厅因利用虚假价格宣传,诱骗消费者交易,被市场监督管理局罚款1万元。该餐厅将78元的腊排骨火锅套餐标注在入口处,但菜单上将其归类至其他类目,混淆价格展示。
烟台凤凰数字产业发展集团有限公司销售的鸡蛋被检出磺胺类药物残留超标68.3倍。该批次鸡蛋标称生产企业为空白,企业称仅负责销售,问题鸡蛋已被封存。
黑龙江省市场监督管理局通报,望奎双汇北大荒食品有限公司生产的“猪后鞧肉”检出林可霉素超标37.5倍,达到7.70×10³μg/kg。企业对样品真实性提出异议但未获支持。超标原因可能与养殖过程中用药量过大或未遵守休药期有关。
Beijing's market regulator met with 17 major online platforms to regulate business practices during the '6.18' shopping festival, urging an end to irrational subsidies, fair competition, and compliance with food safety, content, and tax regulations.

北京盒马网络科技有限公司黄寺分公司因误将有毒的水仙种球当作食用百合配送,导致消费者中毒,被北京市朝阳区市场监督管理局警告、罚款198元并没收违法所得。
Guilin Qixing District Market Supervision Bureau is investigating a cake shop for using the Liuzhou earthquake for commercial marketing. The bureau confirmed the shop's actions and has initiated a case, reminding businesses to avoid using disasters for promotion.