
欧洲遭强烈热浪袭击 法国已有18人死亡
欧洲大部分地区遭强烈热浪袭击,法国已确认18人死亡,包括两名幼童。巴黎预测高温38.4℃,波尔多创41.9℃历史新高。世界气象组织指欧洲暖化速度超全球平均速度一倍以上。

欧洲大部分地区遭强烈热浪袭击,法国已确认18人死亡,包括两名幼童。巴黎预测高温38.4℃,波尔多创41.9℃历史新高。世界气象组织指欧洲暖化速度超全球平均速度一倍以上。

西藏山南市依托青藏高原的生态优势,大力发展有机菜籽油、蓝莓、葡萄酒等特色农产品产业。通过提升产品品质和创新种植模式,不仅增强了市场竞争力,还显著带动了当地村民的收入增长,实现了生态效益与经济效益的双赢。

美國總統川普揚言,若法國不取消數位稅,將對法國葡萄酒及香檳課徵100%關稅。此舉可能影響法國葡萄酒出口,美國是其最大進口國。

美國總統川普警告,除非法國取消對美國科技巨頭徵收的3%數位稅,否則美國將對法國葡萄酒課徵100%關稅。川普已要求法國總統馬克宏取消此稅,否則將採取報復措施。

第10届中国—南亚博览会上,云南葡萄酒、冰酒、威士忌等洋酒集中亮相。这些“云品”洋酒凭借独特的风土和酿造工艺,吸引了众多国际客商洽谈合作,显示出云南洋酒产业的崛起和国际化潜力。

The Shangri-La wine region in Yunnan, China, is gaining recognition for its high-quality red wines, characterized by elegant aromas, fine tannins, and vibrant acidity. With a stable planting area of 10,500 mu and an annual output exceeding 3,500 tons, the region is becoming a top-tier wine production area, attracting investment and promoting wine tourism.

宁夏农林科学院牵头的葡萄酒酿造微生物种质创新项目正式启动,旨在打破对进口菌种的依赖,培育国产葡萄酒"中国芯",提升中国葡萄酒在国际市场的竞争力。
China's first immersive drama village, 'See Minning', is nearing completion in Yinchuan, Ningxia, celebrating 30 years of the Minning cooperation project. The village recreates historical scenes of migration and development, highlighting the region's transformation from poverty to prosperity.
Ningxia's Helan Mountain East Foothill wine region will launch 15 cultural tourism events in June, blending wine with folk customs, sports, fashion, and rural leisure to boost tourism.