
《公職人員選舉罷免法》修正案生效 高虹安條款排除參選司法阻礙
《公職人員選舉罷免法》第26條修正案正式生效,未來被判緩刑或得易服社會勞動者可登記參選。此修正案被視為「高虹安條款」,旨在排除高虹安因誣告罪判刑可能面臨的參選連任司法障礙。

《公職人員選舉罷免法》第26條修正案正式生效,未來被判緩刑或得易服社會勞動者可登記參選。此修正案被視為「高虹安條款」,旨在排除高虹安因誣告罪判刑可能面臨的參選連任司法障礙。

台灣基進黨主席王興煥痛批立法院通過的「公職人員選舉罷免法第26條修正案」,認為此法(高虹安條款)將為黑金參政大開方便之門,呼籲總統賴清德拒絕公布,並號召公民抵制。

藍白聯手三讀通過《公職人員選舉罷免法》第26條修正案,引發民進黨立委林淑芬不滿,當場怒斥民眾黨立委許忠信「超速仔」、「毫無人格」。媒體人王瑞德也發文質疑許忠信背棄台派。民進黨立委李柏毅批評修法是為高虹安解套,呼籲勿因人設事。

Taiwan's legislature passed an amendment to the Public Officials Election and Recall Act, allowing individuals with suspended sentences or community service to run for office. This move, seen as benefiting Hsinchu Mayor Kao Hung-an, has drawn sharp criticism from the Taiwan People's Party (TPP), with TPP leaders柯文哲 and黃國昌 denouncing the ruling Democratic Progressive Party (DPP) for perceived hypocrisy and double standards, and proposing the amendment be renamed the "Lin Shu-fen clause."

立法院昨日三讀通過被稱為「高虹安條款」的公職人員選舉罷免法修正案。審議過程中,民眾黨立委許忠信反駁指控時,影射民進黨也為特定立委修法,引發民進黨立委林淑芬不滿,兩人爆發激烈口角。此事件引發學界關注,成功大學教授李忠憲對此感嘆。

Taiwan's Legislative Yuan passed an amendment to the Public Officials Election and Recall Act, allowing individuals serving probation or community service to run for office. Critics, including DPP legislator Chen Pei-yu, argue this benefits Hsinchu Mayor Kao Hung-an's re-election bid and was rushed through before the budget was finalized, prioritizing electoral interests over public welfare.

Taiwan's Legislative Yuan passed an amendment to the Public Officials Election and Recall Act, allowing individuals serving probation or community service to run for office. Critics, including DPP legislator Chen Pei-yu, argue this 'Gao Hongan Clause' unfairly benefits Hsinchu Mayor Gao Hongan's re-election bid and prioritizes political interests over public welfare, especially as the annual budget remains unapproved.

Taiwan's Legislative Yuan passed an amendment to the Public Officials Election and Recall Act, allowing individuals with suspended sentences or those serving community labor to run for office. Critics, including the Taiwan Youth Democratic Association, argue this "Gao Hongan Clause" grants excessive discretion to prosecutors, potentially creating loopholes and contradicting previous criticisms of the judiciary.

Taiwan's legislature passed an amendment to the Public Officials Election and Recall Act, removing the disqualification for candidates sentenced to probation or community service. This change, dubbed the 'Gao Hung-an clause,' allows New Taipei City Councilor Huang Yong-chang, previously disqualified due to a probation sentence, to run for re-election. The amendment also adds a disqualification for those convicted of fraud offenses.

A physical altercation between KMT legislator Wang Hong-wei and DPP legislator Lin Chu-yin during a legislative session in 2024 has led to mutual assault charges. The Taipei District Court postponed a hearing after both lawmakers requested leave, with the incident involving a dispute over a proposed amendment to the Organic Law of Public Election and Recall.

民眾黨擬修法放寬「易刑處分」者參選公職,被質疑為高虹安誣告案量身打造,意圖排除其競選連任的資格限制。公督盟與律師痛批此舉踐踏法治正義,社會無法接受。

Taiwan's TPP proposes amending the "Public Officials Election and Recall Act" to allow candidates who have received alternative punishments like community service to run for office. Critics argue this is tailored for Hsinchu Mayor Kao Hung-an's defamation case, where she faces potential community service instead of jail time. The TPP cites the "Political Parties Act" as precedent for allowing such individuals to hold leadership positions.

A legislative proposal by Taiwan's TPP party to amend the "Public Officials Election and Recall Act" to allow candidates with alternative sentencing like fines or community service to run for office has drawn sharp criticism. Critics argue it's tailored for Hsinchu Mayor Kao Hung-an's defamation case and undermines Taiwan's democracy by enabling individuals involved in illegal acts to continue participating in politics.