From primates to climate - ten of Attenborough's best documentaries
From hanging out with primates to early climate warnings, here's a selection of his trailblazing programmes.

From hanging out with primates to early climate warnings, here's a selection of his trailblazing programmes.

Un Boeing 737 Ryanair partito da Salonicco ha subito la rottura di un finestrino in volo. Un passeggero serbo di 61 anni, seduto accanto al vetro, è stato trattenuto dalla moglie per evitare che venisse risucchiato all'esterno. L'aereo è atterrato d'emergenza dopo 57 minuti.

La Cassazione ha confermato la confisca de "La Sonrisa", il "Castello delle Cerimonie", respingendo i ricorsi della famiglia Polese. La struttura passa al Comune di Sant'Antonio Abate, che valuterà il futuro.

Il Presidente Mattarella commemora il 50° anniversario del disastro di Seveso, ricordando la nube di diossina e l'irresponsabilità aziendale. Sottolinea l'importanza della sicurezza e della prevenzione.

德国总理默茨宣布,德国将从美国购买“战斧”巡航导弹,以填补国防漏洞并应对俄罗斯的威胁。此举被视为一项突破性成果,旨在增强北约的威慑力,同时欧洲国家也在开发自己的巡航导弹系统。
作家周颖的长篇小说《高仿》近日由作家出版社推出。作品以女主人公纪望晴的学术探索为主线,围绕曾侯乙编钟的铸造工艺与高级仿制技术展开,融合考古探秘、古今对话与现实思考,并借“高仿”现象引发读者对时代的反思。

ارتفعت أسهم هونغ كونغ لأفضل أداء أسبوعي في 9 أشهر، بينما انخفضت أسهم البر الرئيسي الصيني. وفي أوروبا، تراجعت عوائد السندات مع انخفاض أسعار النفط، لكنها ظلت في طريقها لأكبر ارتفاع أسبوعي منذ شهر. وكالة الطاقة الدولية تحذر من أن تصعيد التوترات قد يقوض توقعات فائض النفط.