
천명관, 10년 만에 장편소설 '아코디언'으로 돌아온다
천명관 작가가 10년 만에 장편소설 '아코디언'을 발표했다. 2012년 연재된 '길의 노래'를 대대적으로 개작한 이 작품은 전쟁의 상처가 남은 1950년대 서울을 배경으로 '앵벌이' 아이들의 생존 투쟁과 희망을 그린다.

천명관 작가가 10년 만에 장편소설 '아코디언'을 발표했다. 2012년 연재된 '길의 노래'를 대대적으로 개작한 이 작품은 전쟁의 상처가 남은 1950년대 서울을 배경으로 '앵벌이' 아이들의 생존 투쟁과 희망을 그린다.

천명관 작가가 10년 만에 장편소설 '아코디언'을 출간했다. 2012년 연재된 '길의 노래'를 대대적인 개작을 거쳐 14년 만에 완성했으며, 전쟁의 상처가 남은 1950년대 서울을 배경으로 고아 소년 동이의 생존 투쟁과 희망을 그렸다.

한국문학번역원이 창립 30주년을 맞아 7월 1일부터 3일까지 '2026 한국문학번역원 글로벌 문학 포럼'을 개최한다. 이번 포럼에는 작가, 번역가, 연구자, 출판 관계자 등 33명이 참여해 한국문학의 현재와 가능성을 논의한다.

한국계 덴마크 작가 리 랑그바드가 신작 장편소설 '나의 통역사'를 들고 한국을 찾았다. 이 소설은 입양인이 친가족과 재회 후 겪는 언어, 정체성의 균열과 관계 회복 과정을 섬세하게 그려내며 덴마크 문학상인 '몬타나상'을 수상했다.

민음사가 2026 서울국제도서전에서 홍콩 작가 찬와이의 장편소설 '기억을 지키다'와 '기억을 태우다', 대만 작가 천쓰홍의 에세이 '아홉 번째 몸' 등 신작과 한정판 에디션을 선보인다. 또한 세계문학전집 500번 '압록강은 흐른다' 한지 에디션도 공개한다.

민음사가 국내 출판사 최초로 세계문학전집 500권을 돌파했다. 1998년 첫 책 출간 후 28년 만에 달성한 대기록으로, 누적 발행 부수는 약 2,300만부에 달한다. 가장 사랑받은 책은 헤르만 헤세의 '데미안'이다.

원로 아동문학가 이상교 작가가 11일 지병으로 별세했다. 향년 77세. 1973년 동시 추천으로 등단한 이 작가는 동화 '처음 받은 상장', 동시집 '예쁘다고 말해 줘' 등 다수의 작품을 남겼으며, 세종아동문학상 등 여러 문학상을 수상했다.

Korean-Danish authors Eva Tind and Lea Løbger are publishing novels that delve into the experiences of Korean adoptees and immigrants. 'Min Kim' by Tind and 'My Interpreter' by Løbger explore themes of identity, belonging, and the search for roots.

Korean-American author Angela Mi-young Hur discusses the relationship between folklore and identity in her novel 'Our Echoes, Like,' exploring themes of sacrifice, compassion, and forgiveness through Korean myths.

Novelist Kim Sum's new novel, "Strawberry Theory," explores the lives of migrant women strawberry pickers in South Korea. Through the protagonist Sha-ppe, the book delves into themes of identity, exploitation, and the possibility of solidarity beyond imposed perceptions.

Taiwanese author Yang Shuang-tzu, winner of the 2026 International Booker Prize for '1938 Taiwan Travelogue,' emphasized Taiwan's identity and subjectivity at a press conference in Seoul. The novel explores Taiwanese identity through food culture during Japanese colonial rule, contrasting it with the subsequent martial law era.

Viet Thanh Nguyen's new book, 'The Art of the Impossible,' translated and published in Korean, delves into the philosophical and sociological concept of the 'other.' The book, based on his Harvard lectures, examines how 'otherness' is portrayed in literature and art, drawing from personal experiences as a Vietnamese refugee and a Pulitzer Prize-winning author.

한국문학번역원이 창립 30주년을 맞아 번역 전문 교육·연구 기관으로서의 새 비전을 제시했다. 내년 번역대학원대학교 설립을 준비하며 한국문학의 세계화를 위한 노력을 이어갈 계획이다.

Three new books are released: Lee Moon-jae's "When Others Come Down, I Go Up," Jung Yong-joon's novel "Winter Pain," and Kim Hee-jae's linked novels "We Once Lived in the Same Castle."