18th Straits Forum stresses peaceful development of cross-Strait relations, national reunification
L'essentiel
- The 18th Straits Forum held in Xiamen emphasized peaceful development of cross-Strait relations and national reunification.
- Top official Wang Huning stressed adherence to the one-China principle and the 1992 Consensus, opposing "Taiwan independence" and foreign interference.
- Taiwanese representatives echoed the call for deeper cooperation and shared national rejuvenation.
Résumé généré par IA
Pourquoi c'est important
The 18th Straits Forum is an annual event aimed at promoting exchanges and cooperation between people from mainland China and Taiwan. This year's forum was attended by high-ranking officials from both sides.
新华社厦门6月13日电 第十八届海峡论坛大会13日在厦门举行。中共中央政治局常委、全国政协主席王沪宁出席并致辞。
王沪宁表示,今年4月,习近平总书记会见中国国民党主席郑丽文时发表重要讲话,为推动两岸关系和平发展、推进祖国统一大业指明了前进方向,为促进两岸交流合作、深化两岸融合发展注入了强大动力。我们始终坚守国土不可分、国家不可乱、民族不可散、文明不可断的共同信念,始终从中华民族整体利益和长远发展把握两岸关系大局,始终顺应两岸同胞要和平、要发展、要交流、要合作的共同心声,始终坚持一个中国原则和“九二共识”,坚定走好两岸关系和平发展道路,坚定推进祖国统一大业,坚定共创中华民族绵长福祉。
王沪宁表示,大陆和台湾同属一个中国,是休戚与共的命运共同体。两岸同胞要站在历史正确的一边、民族正义的一边,坚定铸牢中华民族共同体意识,坚决反对“台独”分裂和外来干涉,守护好、建设好、发展好中华民族共同家园。我们秉持“两岸一家亲”理念,落实台湾同胞享受同等待遇政策,愿同广大台湾同胞共享发展机遇和成果,欢迎广大台胞台企投身两岸交流合作、融合发展大潮,投身大陆高质量发展和现代化建设。
王沪宁表示,强大统一的中国是中华民族之福,是全体中华儿女之幸。中共二十届四中全会擘画了“十五五”时期发展宏伟蓝图,将为两岸关系发展开辟广阔空间。两岸同胞和两岸青年要增进对中华民族、中华文化、伟大祖国的认同,增强做堂堂正正中国人的志气骨气底气,同心共创中华民族伟大复兴的美好未来,续写中华民族历史新辉煌。
中国国民党副主席张荣恭在致辞中表示,两岸同胞同属中华民族,是同根同源、血脉相连的一家人。道道地地的台湾人,也是堂堂正正的中国人。期待进一步深化两岸交流合作,增进两岸人民福祉,共同维护台海和平,共谋中华民族伟大复兴。其他台胞代表也作了发言。
大会开始前,王沪宁会见了参加论坛的台湾嘉宾代表。
Questions ouvertes
- What specific policies will be implemented to further integrate Taiwan?
- How will Taiwan's government respond to these overtures?






