Dernière minute
DEAmerikanische Faulbrut: Sperrbezirk in Röbel/Müritz eingerichtetCN台北市宣布有條件開放紅黃線停車 共享運具暫停營運ARإسرائيل تحذر من احتمال اندلاع مواجهة عسكرية مع تركياINIndonesia Begins Scorpène Submarine Construction, Boosting Naval CapabilitiesVNGian lận thi cử và bài học từ VAR trong bóng đáRUСаммит НАТО в Анкаре выявил напряженность среди союзниковAUNATO Leaders Receive Vintage Revolvers as Gifts from Turkish PresidentFRTadej Pogacar écrase la concurrence et reprend le maillot jauneINIndia's FSSAI Issues Notices to Beverage Companies Over Flavor and Age ClaimsRUХоккеист ЦСКА Каменев дисквалифицирован на два года за допингDEAmerikanische Faulbrut: Sperrbezirk in Röbel/Müritz eingerichtetCN台北市宣布有條件開放紅黃線停車 共享運具暫停營運ARإسرائيل تحذر من احتمال اندلاع مواجهة عسكرية مع تركياINIndonesia Begins Scorpène Submarine Construction, Boosting Naval CapabilitiesVNGian lận thi cử và bài học từ VAR trong bóng đáRUСаммит НАТО в Анкаре выявил напряженность среди союзниковAUNATO Leaders Receive Vintage Revolvers as Gifts from Turkish PresidentFRTadej Pogacar écrase la concurrence et reprend le maillot jauneINIndia's FSSAI Issues Notices to Beverage Companies Over Flavor and Age ClaimsRUХоккеист ЦСКА Каменев дисквалифицирован на два года за допинг
Newsgather
BackChina-Pakistan Relations: Senior Officials Meet in Beijing
China-Pakistan Relations: Senior Officials Meet in Beijing
Monde
中国新闻网25.05.2026Monde3 dk okumaChina

China-Pakistan Relations: Senior Officials Meet in Beijing

L'essentiel

  • China's International Liaison Department Minister Liu Haixing met with Pakistan's Deputy PM and Foreign Minister Dar in Beijing.
  • They discussed strengthening bilateral ties, the China-Pakistan Economic Corridor, and international affairs, signing a cooperation MoU.

Résumé généré par IA

Pourquoi c'est important

The meeting between senior officials from China and Pakistan took place on May 24th in Beijing, marking 75 years of diplomatic relations between the two countries. Both nations emphasized the strength and stability of their long-standing relationship.

Taille de police

中新社北京5月25日电 5月24日,中共中央对外联络部部长刘海星在北京会见巴基斯坦副总理兼外长达尔。

刘海星表示,建交75年来,无论国际形势如何变化,中巴关系始终高度稳定、历久弥坚,树立了国与国关系的典范。习近平主席同巴方领导人的战略引领,是中巴命运共同体的最大政治优势和最坚强保障。党际关系为中巴两国深化战略互信、务实合作、民心相通发挥了独特重要作用。中国共产党愿同穆盟(谢)及巴各友好政党共同落实好两国领导人达成的重要共识,进一步加强机制化往来,用好中巴政党论坛平台,深化治党治国经验互鉴,拓展智库、媒体、地方、民生等领域合作,密切在国际和地区事务中的沟通,为构建新时代更加紧密的中巴命运共同体贡献政党智慧、汇聚更广泛支持力量。当前,中国正推进落实“十五五”规划纲要,愿同巴方加强发展战略对接,共同打造中巴经济走廊升级版,助力巴方增强内生动力。

达尔表示,今年是巴中建交75周年,中国始终是巴基斯坦最亲密的兄弟和伙伴。巴基斯坦各政党在发展对华关系上具有高度共识。巴方坚定不移奉行一个中国原则,感谢中方长期以来为巴经济社会发展提供宝贵支持,支持巴在国际地区事务中发挥更大作用。中巴经济走廊建设对巴经济社会发展产生了深远影响,巴方愿同中方深化发展战略对接,密切人文交流,推动各领域务实合作不断深化,让巴中铁杆情谊代代相传。巴中两国在国际和地区事务上立场相近,巴方愿同中方加强多边协作,维护地区和平稳定和国际公平正义。

双方还就共同关心的国际和地区问题交换意见。

会见后,双方共同签署了中国共产党与巴基斯坦穆斯林联盟(谢里夫派)新形势下加强交流合作谅解备忘录。(完)

À surveiller

Perspective IA — des possibilités, pas des certitudes

  • Further deepening of China-Pakistan economic and political cooperation.

    Très probable · Moyen terme

  • Increased collaboration between the Communist Party of China and Pakistani political parties.

    Probable · Moyen terme

Questions ouvertes

  • Specific details of the 'upgrade' of the China-Pakistan Economic Corridor.
  • The exact nature of the 'strengthened institutional exchanges' between the political parties.
  • The specific international and regional issues discussed.
  • The timeline for implementing the MoU's provisions.

Sujets liés

This article was originally published by 中国新闻网.

Articles liés

Plus sur ce sujetChina-Pakistan relations