China's Foreign Trade Shows Strong Performance and Structural Highlights in First 5 Months
L'essentiel
- China's foreign trade grew 15.3% year-on-year in the first five months of 2026, reaching 20.68 trillion yuan.
- Imports rose 20.5% and exports 11.8%.
- Key highlights include strong import potential, optimized export structure with mechanical and electrical products leading, and diversified markets, particularly growth in Belt and Road Initiative countries.
Résumé généré par IA
Pourquoi c'est important
China's foreign trade data for the first five months of the year has been released. The Ministry of Commerce held a press conference to discuss the performance and structural highlights.
中新网6月11日电 商务部11日举行新闻发布会。会上有记者提问,前5月外贸数据已经发布,请问商务部如何看待我国外贸的总体表现和结构亮点?
商务部新闻发言人何亚东表示,今年以来,面对复杂严峻的国际政治经济形势,中国外贸顶住压力,延续稳中有进的良好态势。1-5月,货物贸易进出口总值20.68万亿元人民币,同比增长15.3%。其中,进口增长20.5%,出口增长11.8%。总的来看,中国外贸亮点纷呈。
一是进口潜力持续释放。1-5月,进口规模创历史同期新高。其中,高新技术产品进口增长31.2%,大宗商品、消费品也保持较快增速。中国超大规模市场优势持续迸发,为贸易伙伴提供了广阔的发展空间。
二是出口结构持续优化。得益于完备高效的产供链体系,中国商品供给稳定、质量可靠、技术先进,全球认可度不断跃升。1-5月,机电产品出口增长18.4%,占比超63%。集成电路出口表现强劲,电动汽车、锂电池、光伏等“新三样”产品持续领跑全球。
三是多元市场纵深推进。中国持续深耕全球市场,贸易布局更趋均衡稳健。1-5月,对共建“一带一路”国家进出口增长13.6%,占比超51%,对东盟、欧盟、非洲、拉美均保持两位数增长,合作共赢的“朋友圈”越来越广。
何亚东指出,无论外部环境多么复杂、如何变幻,中国将坚定不移推进高水平对外开放,以更加务实的举措,稳住出口、扩大进口,为世界经济注入更多的稳定性和正能量。
À surveiller
Perspective IA — des possibilités, pas des certitudes
China will continue to promote high-level opening up.
Très probable · Moyen terme
China will stabilize exports and expand imports.
Très probable · Moyen terme
Questions ouvertes
- What are the specific challenges faced by Chinese exporters?
- What is the breakdown of import growth by specific commodity types?
- What is the projected outlook for the remainder of the year?
- What specific measures will be taken to further stabilize exports and expand imports?




