Police to Seek Suspicious Information from Self-Storage and Delivery Industries to Counter Lone Offenders
L'essentiel
- Japan's National Police Agency will ask self-storage and delivery companies to report suspicious activities to combat lone offenders planning terrorist or violent crimes.
- The agency aims to gather early signs of potential attacks, such as unusual odors or sounds, and has already made similar requests to real estate agencies, pharmacies, and home centers.
Résumé généré par IA
Pourquoi c'est important
The National Police Agency is implementing measures to counter 'lone offenders' (LOs) who plan and execute terrorist or violent crimes independently. These individuals are difficult to track due to their limited connections and ability to manufacture weapons. The agency believes early detection of 'precursors' like unusual odors or sounds is key to preventing major incidents.
特定の組織に所属せず、単独でテロや凶悪事件を計画、実行する「ローン・オフェンダー(LO)」対策で、警察庁はトランクルームなどの貸倉庫業界や宅配業界に不審情報の提供を求める方針を決め、11日、全国の警察本部に各業者との協力体制を構築するよう通達を出した。
首都爆弾テロで判決 20人死亡、邦人も負傷―タイ
LOは個人で銃器や爆発物を製造し、周囲とのつながりが希薄で把握しにくい。このため、重大事件の防止には異臭や異音といった「前兆」の早期把握が鍵になるとされる。
トランクルームや貸しコンテナなど収納用のレンタルスペースは、火薬などの保管や作業場所に悪用される可能性があるという。同庁は管理人の巡回や利用客からの申告で不審な人の出入り、怪しい保管物、工作音などを把握した場合、警察に連絡するよう要請した。
宅配業界には、配達先や荷物に不審点があれば通報するよう申し入れた。同庁は既に不動産業者や薬局、ホームセンターの業界団体にも同様の要請をしている。
これまで、貸倉庫に暴力団関係の銃器や爆発物が保管されていたり、配達物を玄関先などに置く「置き配」を悪用し、空き家に特殊詐欺の被害金や違法な薬物を送らせて回収したりする事件も起きている。同庁はテロ以外の犯罪につながる情報も多いと見込んでおり、内容は速やかに関係部署で共有し、捜査に役立てる考えだ。
情報提供は各警察署の警備課や警察相談専用電話「#9110」で受け付ける。同庁担当者は「犯罪の防止には市民の目が大切。どんな情報でも寄せてほしい」と話している。
Questions ouvertes
- What specific criteria will be used to define 'suspicious information' for reporting?
- What are the legal implications for companies that fail to report suspicious activities?
- How will the police ensure the privacy of individuals while gathering information?
- What training will be provided to industry personnel on identifying and reporting suspicious activities?






