Newsgather
Geri伊朗否認與美國達成最終協議
伊朗否認與美國達成最終協議
Gelişiyor
中央社4 g önceDünya1 dk okumaChina

伊朗否認與美國達成最終協議

Hızlı Bakış

伊朗外交部發言人巴格赫里否認與美國達成最終協議,指美國行動影響外交進程,伊朗紅線不讓步

Yapay zekâ özeti

Neden Önemli?

伊朗與美國因核問題和地區影響力長期對立

Yazı boyutu

(中央社德黑蘭11日綜合外電報導)伊朗外交部發言人巴格赫里告訴國營的伊朗通訊社(IRNA),有關伊朗與美國達成最終協議的消息「純屬臆測」,伊朗尚未就任何協議做出最終決定。 美國有線電視新聞網(CNN)報導,巴格赫里(Esmail Baghaei)並表示,卡達和巴基斯坦是「積極的調解者」,但「美國的行動正在影響外交進程」。 根據IRNA,巴格赫里還說:「協議文本的很大一部分早已確定,但美方不斷改變立場。」 他補充道,伊朗已經「證明對於自己所認定的紅線絕不讓步」,且「截至目前為止,伊朗尚未就任何協議做出最終決定」。 巴格赫里並稱,荷莫茲海峽(Strait of Hormuz)的情勢因「美國的行動」而變得「更不安全」。

Bundan Sonra Ne Olabilir?

Yapay zekâ öngörüsü — kesinlik taşımaz

  • 伊朗與美國外交談判將繼續

    Muhtemel · Haftalar içinde

Açık Sorular

  • 最終協議的具體內容
  • 外交談判的下一步

İlgili Konular

Bu haber ilk olarak şurada yayınlandı: 中央社.

İlgili Haberler

台灣文學翻譯工作坊在波蘭交流 譯者分享跨文化轉譯經驗
Gelişiyor·20 dk önce

台灣文學翻譯工作坊在波蘭交流 譯者分享跨文化轉譯經驗

台灣文學走向世界,由文化部與國立台灣文學館推動的「文學國家隊」日前在波蘭舉辦「作家閱讀月-主題國台灣」系列活動。多位歐洲譯者分享翻譯經驗,其中波蘭譯者姚瑪麗指出,台灣文學中的「髒話」最難翻,因其關鍵在於情緒、語氣與人物關係的傳達,而非字面意思。烏克蘭譯者白修雅則認為,台灣文學常涉及殖民歷史、戰後政治等議題,譯者需協助讀者理解歷史文化背景。

自由时报
Bu konuda daha fazla伊朗