Son Dakika
ESMéxico e Inglaterra definen un lugar en cuartos de final en el Estadio AztecaTRMizahın Tutuklanması ve Rejim EleştirisiTRCHP'de Yeni Parti Tartışmaları: Olağanüstü Kurultay Beklentisi Azalırken Gözler Yeni Oluşuma ÇevrildiGLOBALErling Haaland scores twice as Norway beat Brazil 2-1 to reach World Cup quarter-finalsTRChristopher Nolan'ın Odisseia Filmi ve Çeviri TartışmalarıESNeymar llora tras la eliminación de Brasil en el MundialKR밀양 삼문동 일대 정전 발생…560세대 전기 공급 끊겨TRSiyaset Bilimci Esen: İktidarın planı muhalefeti lidersiz bırakmakESLuis de la Fuente analiza el España-Portugal: "Prefiero que Cristiano no juegue, pero creo que va a jugar"ESTimothé Luwawu-Cabarrot habría decidido fichar por el Real MadridESMéxico e Inglaterra definen un lugar en cuartos de final en el Estadio AztecaTRMizahın Tutuklanması ve Rejim EleştirisiTRCHP'de Yeni Parti Tartışmaları: Olağanüstü Kurultay Beklentisi Azalırken Gözler Yeni Oluşuma ÇevrildiGLOBALErling Haaland scores twice as Norway beat Brazil 2-1 to reach World Cup quarter-finalsTRChristopher Nolan'ın Odisseia Filmi ve Çeviri TartışmalarıESNeymar llora tras la eliminación de Brasil en el MundialKR밀양 삼문동 일대 정전 발생…560세대 전기 공급 끊겨TRSiyaset Bilimci Esen: İktidarın planı muhalefeti lidersiz bırakmakESLuis de la Fuente analiza el España-Portugal: "Prefiero que Cristiano no juegue, pero creo que va a jugar"ESTimothé Luwawu-Cabarrot habría decidido fichar por el Real Madrid
Newsgather
Geri湖南永州东安县:千年乌饭民俗焕发新生
湖南永州东安县:千年乌饭民俗焕发新生
HABER
中国新闻网25.05.2026Culture2 dk okumaChina

湖南永州东安县:千年乌饭民俗焕发新生

Hızlı Bakış

湖南永州东安县的千年乌饭民俗在创新中焕发新生。当地将乌饭叶等草本植物汁液浸润糯米制成乌饭,并研发出乌米粽、乌米包子等创新品类,使其成为日常健康美味。

Yapay zekâ özeti

Neden Önemli?

“四月八,吃乌饭”是湖南永州东安县流传千年的民俗谚语。乌饭又名“立夏饭”,承载着祖辈的生活智慧,具有天然食养密码,能健脾止咳、安神明目、祛湿拒蚊、乌发养颜。

Yazı boyutu

“四月八,吃乌饭”,这是湖南永州东安县流传千年的民俗谚语。

每逢农历四月初八,当地家家户户都会燃起灶火,用山间草木酝酿出一锅乌黑油亮的乌饭,在袅袅炊烟中寄托对平安顺遂、美好生活的殷切期盼。

这道又名“立夏饭”的传统美食,不仅承载着祖辈的生活智慧,更藏着健脾止咳、安神明目、祛湿拒蚊、乌发养颜的天然食养密码。乌饭的鲜香,始于深山草木的馈赠。

当地群众正在采摘制作乌饭的原材料。邓志宇 摄

每到节令前夕,东安县的村民们便会结伴进山,寻觅乌饭叶、枫叶、见风香等多种新鲜草本植物,洗净后捣烂取汁,将糯米浸入深褐色的天然草木汁中,数小时浸润后,米粒便吸饱自然色泽与清香,变为温润的乌黑色。

烹饪时遵循古法匠心,先以生姜、五花肉、豆豉煸炒提香,倒入乌米翻炒后铺黄精蒸制,成品乌黑油亮、粒粒分明,兼具草木清新与糯米香甜,是“药食同源”的传统珍品。

时代流转,传统并未褪色,反而在创新中焕发新生。为让这门非遗技艺更好地融入现代生活,东安县在坚守古法工艺核心的基础上,大胆突破传统食用场景限制,研发出乌米粽、乌米果子饭、乌米包子、乌米饺子等一系列创新品类。

如今,乌饭不再是四月初八独有的节日限定,而是走进日常餐桌的健康美味——早餐时的乌饭团方便快捷,餐桌上的乌米饺子新奇可口,礼盒装的乌米粽成为走亲访友的佳品,让千年民俗以更贴近生活的方式延续香火。

乌饭团。邓志宇 摄

“农历四月初八‘食乌饭’是东安珍贵的文化财富,我们有责任把这份味道传下去。”东安县大庙口乌米饭制作技艺代表性传承人李雪梅说。

据悉,多年来,以李雪梅为代表的非遗守护者们,始终坚守古法工艺,深耕草本食养文化,守护着原生态的非遗风味。他们不仅将传统技艺代代相传,更通过创新研发、电商推广等方式,让东安乌饭走出大山、香飘全国。(完)

Açık Sorular

  • 乌饭叶、枫叶、见风香等草本植物的具体药用成分和比例。
  • 乌米粽、乌米果子饭、乌米包子、乌米饺子等创新品类的具体配方和市场反响。
  • 电商推广的具体渠道和效果。
  • 非遗技艺的传承人数量和年龄结构。

İlgili Konular

Bu haber ilk olarak şurada yayınlandı: 中国新闻网.

İlgili Haberler

中国的民族文学如何从国内叙事走向全球对话?
Gelişiyor·13 sa önce

中国的民族文学如何从国内叙事走向全球对话?

中国少数民族作家学会会长冉冉在接受中新社“东西问”专访时表示,中国的民族文学在国际译介与传播中已取得丰硕成果,但仍面临“读不透、难共情”的挑战。她认为,民族文学应坚守本土特色,以共通的人性打通文化隔阂,并通过优化翻译路径、加强国际交流,从国内叙事走向全球对话,展现中国文化多样性。

中国新闻网
Bu konuda daha fazla乌饭