عاجل
TRAşırı Sıcak Hava Dalgası Türkiye'yi Vurdu: Uzmanlardan Hayati UyarılarTRDiyarbakır OSB Başkanı Fidan: Yüksek Enflasyon ve Faiz Sanayiyi Durma Noktasına GetirdiDEKim Dotcom scheitert erneut mit Auslieferungsversuch an die USACN川普稱出生公民權仍可透過國會立法改革,並向習近平「致賀」ESONU Mujeres hostiga a relatora por no seguir posturas 'protrans'INPayoneer India Cross-Border Excellence Awards 2026 Unveils Independent CategoriesFRLa Fraternité Saint-Pie X s’apprête à ordonner quatre évêques sans l’accord du VaticanARقطاع التصنيع الروسي يعود للنمو، وترامب يحقق 1.2 مليار دولار من العملات المشفرة، وعمانتل تفوز برخصة في سورياJP飲料メーカーの自動販売機ビジネスがピンチKRSouth Korean Stocks Close Over 2% Lower Amid Profit-Taking, U.S.-Iran TensionsTRAşırı Sıcak Hava Dalgası Türkiye'yi Vurdu: Uzmanlardan Hayati UyarılarTRDiyarbakır OSB Başkanı Fidan: Yüksek Enflasyon ve Faiz Sanayiyi Durma Noktasına GetirdiDEKim Dotcom scheitert erneut mit Auslieferungsversuch an die USACN川普稱出生公民權仍可透過國會立法改革,並向習近平「致賀」ESONU Mujeres hostiga a relatora por no seguir posturas 'protrans'INPayoneer India Cross-Border Excellence Awards 2026 Unveils Independent CategoriesFRLa Fraternité Saint-Pie X s’apprête à ordonner quatre évêques sans l’accord du VaticanARقطاع التصنيع الروسي يعود للنمو، وترامب يحقق 1.2 مليار دولار من العملات المشفرة، وعمانتل تفوز برخصة في سورياJP飲料メーカーの自動販売機ビジネスがピンチKRSouth Korean Stocks Close Over 2% Lower Amid Profit-Taking, U.S.-Iran Tensions
Newsgather
Back芬蘭廣播節目烏龍宣傳台灣文學作品
芬蘭廣播節目烏龍宣傳台灣文學作品
يتطور
中央社11.06.2026Media3 dk okumaChina

芬蘭廣播節目烏龍宣傳台灣文學作品

نظرة سريعة

芬蘭國家廣播公司(Yle)晨間節目專家誤稱台灣作家楊双子得獎作品「臺灣漫遊錄」無芬蘭文版,但該書3月已上市。此烏龍反成絕佳宣傳,引發廣泛關注,書評與專訪接踵而來,並促成譯者與駐芬蘭代表交流。

ملخص مُنشأ بالذكاء الاصطناعي

لماذا يهم

台灣作家楊双子的「臺灣漫遊錄」獲得國際布克獎,芬蘭國家廣播公司(Yle)晨間節目邀請3位文化專家討論此書。然而,專家們誤斷言該書沒有芬蘭文版,甚至認為不會有。實際上,該書的芬蘭文譯本已於3月上市。

حجم الخط

(中央社記者巫祈麟赫爾辛基10日電)

台灣作家楊双子的「臺灣漫遊錄」5月奪下國際布克獎,隔天芬蘭國家廣播公司(Yle)晨間節目邀請3位文化專家談這本書,斷言芬蘭文版不存在,甚至認為永遠不會有,殊不知譯本3月就已上市。這場烏龍在社群媒體鬧得沸沸揚揚,反成這本書在芬蘭最好的宣傳。

芬蘭文版出版商奧拉公司(Aula & Co)發行人哈爾(Niko Hall)告訴中央社記者,節目原本要向布克獎致敬,邀請來賓談這部得獎作品,但結果來賓卻斷言這本書「太文學」、不會有芬蘭文版,還說好書一般不會翻成芬蘭文,因為沒有譯者、也沒人想做。

節目播出後,哈爾立刻將書本封面傳給認識的來賓,對方只回一句「哎呀」。譯者勞諾(Rauno Sainio)也在社群媒體發文質問:「發生什麼事?你們在說什麼?」出版社跟著發文澄清,消息一夕傳開。

勞諾事後笑說,來賓在節目上花10分鐘批評,但華文書迷們則發動社群「網路出征」,變成人盡皆知。哈爾說,這算小規模的媒體醜聞,「但對我們來說是絕佳的宣傳」,讓大眾注意到這本書,也看見譯者的工作。

勞諾5日一早特地現身到Yle晨間節目宣傳「臺灣漫遊錄」,並接受中央社專訪。他直言,事情這樣發展反而更好,大家在社群媒體上轉傳,都覺得離譜,「現在書訊真的傳出去了」。

風波過後,書評與專訪接踵而來。勞諾透露,Yle已有記者赴台採訪,「赫爾辛基日報」(Helsingin Sanomat)關於書專訪與書評也即將見報。

同一天中午,勞諾拜訪駐芬蘭代表林昶佐,特別帶上他至今翻譯的4本台灣文學作品。林昶佐回贈勞諾閃靈樂團CD,並說,感謝出版團隊讓芬蘭版成為歐陸最早發行的國家。林昶佐也說,他在芬蘭文版出版時,便一直撮合楊双子能來芬蘭交流。

當天傍晚,新書分享會在赫爾辛基市中心書店登場。圖書館員瑪雅(Maya)在現場告訴中央社記者,她喜歡東亞文學,書中的酷兒主題也吸引她。她在館內上架英文版時就注意到這本書,而且這本書借閱意外的熱門。聽說芬蘭文版上市,立刻買下一本,「因為我喜歡用母語閱讀」。

她讀這本書時,對日本殖民台灣的主題格外有感。書中兩個女人的關係更讓她邊讀邊掉淚,她說,「有時候即使兩個人有連結,也可能無法真正在一起」,故事苦樂參半,非常美。

瑪雅還沒去過台灣。她說,那是她夢想中的旅遊地。(編輯:韋樞)1150611

أسئلة مفتوحة

  • 為何節目專家對芬蘭文版上市資訊如此無知?
  • 芬蘭國家廣播公司(Yle)將如何處理此次誤報事件?
  • 此次事件對「臺灣漫遊錄」在芬蘭的銷量和後續推廣有何具體影響?
  • 芬蘭的文學界對台灣文學的了解程度普遍如何?

مواضيع ذات صلة

This article was originally published by 中央社.

أخبار ذات صلة

摒弃套路营销 回归阅读本真 浮夸腰封渐散 口碑才是流量底色
يتطور·24.06.2026

摒弃套路营销 回归阅读本真 浮夸腰封渐散 口碑才是流量底色

图书营销中夸张的腰封和虚假宣传屡见不鲜,从名人“被推荐”到“踩遍同行”,已引发读者反感。随着内容电商兴起,腰封实体退场,但“腰封文案”转移至线上,以“情绪营销”等形式继续存在。这种现象背后是出版行业的流量焦虑和信任危机,法律界呼吁加强监管,行业反思推荐语文化,回归以读者口碑为基础的真实推荐。

中国新闻网
滴露广告因物化女性被批,道歉声明引争议
يتطور·23.06.2026

滴露广告因物化女性被批,道歉声明引争议

知名消毒品牌滴露因其衣物消毒液广告台词被指物化女性、宣扬双重标准而引发广泛批评。广告将女性情感经历比作“污渍”和“污染”,并暗示女性需“无过往”才算“洁净”。滴露在舆论发酵近一个月后发布道歉声明,但其“第三方创作”、“被截取曲解”的说辞受到质疑,被指营销惯性失守价值观。该广告涉嫌违反广告法中关于性别歧视和社会良好风尚的规定,可能面临法律后果。

中国新闻网
「我是台南人」粉專再出包,將成大校務會議布條錯植為「務國語議委員會」
يتطور·23.06.2026

「我是台南人」粉專再出包,將成大校務會議布條錯植為「務國語議委員會」

「我是台南人」臉書粉專因轉載國立成功大學世界大學排名新聞,卻將圖片上的布條文字錯植為「國立成功大學114年校務務國語議委員會」,引發外界對資訊真實性疑慮。該粉專先前也曾因不實描述龍舟賽事晉級過程而遭質疑,加上其他「我是XX人」系列粉專被踢爆使用AI生成內容,凸顯資訊亂象。

自由时报
المزيد حول هذا الموضوع臺灣漫遊錄