نظرة سريعة
國民黨主席鄭麗文訪美期間,被指在公開座談中將「一中原則」口譯成「一中政策」,學者蔡榮祥批評此舉「不真誠」,與美國對中政策背道而馳。此行為引發外界質疑其兩岸立場的真實性,並認為其「AB稿」手法已被美方看穿。
ملخص مُنشأ بالذكاء الاصطناعي
لماذا يهم
國民黨主席鄭麗文訪美期間,被質疑在公開座談中將「一中原則」口譯為「一中政策」,引發不真誠的批評。此舉被認為與美國對中政策背道而馳,並可能影響其在美方的會面。
國民黨主席鄭麗文近日結束訪美行程,並召開記者會高談「鄭麗文現象」批評本報「斷章取義」、「刻意醜化」。惟鄭麗文在一場公開直播座談中,公然仿效中共中、英文「AB稿」的行徑,至今錄影檔仍可見於知名智庫的影音平台,她以中文回應刻意說「一中原則」,口譯卻將此翻譯為英文的「一中政策(One China Policy)」,也無怪乎國內學者評論美方認為鄭麗文「不真誠」,也令知情人士搖頭直言,難道以為美國人聽不懂中文?
鄭麗文此行高調出訪,回台後卻處處「不可說」,連在美國通電話的國會議員,也被她算進「見過的人」名單。這位被美國福斯新聞主播巴蒂羅默(Maria Bartiromo) 形容為「明顯是中國的人、北京的人」黨主席,批評本報斷章取義、刻意醜化,但其諸多行徑並非空穴來風,也被國內學者描述為被美方看透「不真誠」。
中正大學政治系教授蔡榮祥近日在一場東海大學陸研中心的座談上說,美國社會很重視你曾講過的話,更在意「別在我面前公然扯謊(don't lie in my face )」,國民黨在國內擋國防特別預算,鄭麗文到了美國卻說支持AI無人機,對美方來說就「非常地不真誠」,所以見不到重要官員跟賴清德沒關係,重要的是鄭的立場與美國對中政策背道而馳。
鄭麗文「公開扯謊」的直播記錄至今仍留存在YouTube平台上。鄭麗文美東時間8日拜會亞洲協會(Asia Society Policy Institute)並舉辦座談會,她在回應前美國國務院亞太助卿羅素(Daniel Russel)時說,國民黨一向反對台獨,執政也都遵守中華民國憲法,中華民國憲法是一部「一中憲法」,九二共識完全符合中華民國憲法,兩岸同屬一中的「一中原則」。
孰料,這段話的「一中原則」,竟被鄭麗文在旁的訪美隨行口譯、也是前總統馬英九御用翻譯陳珮馨譯為「一中政策」。要知道,一個中國「原則」與「政策」在美國政治及外交語境中,是完全不相同的概念,後者是美國承認中華人民共和國為中國唯一合法代表,但僅「認知到」中國的一個中國原則,意即並沒有承認台灣屬於中國的一部分。
知情人士向記者說,鄭麗文以為國民黨還能繼續玩「兩手策略」,對台灣內部說我們都是中國人、九二共識才能帶來和平,對國外則說國民黨支持國防、政策沒有改變、九二共識有時間表,但在資訊科技發達的時代,說過什麼話、做過什麼事,大家很快就可以弄清楚。
事實上,鄭麗文在說出「一中」後,約停頓了半秒、略有所思才脫口「原則」。也因此,知情人士質疑,這顯示這種A、B稿可能是跟口譯預謀、套好招的手段。他說,難道鄭麗文以為台灣人都聽不懂英文、美國人都聽不懂中文嗎?鄭麗文此行訪美處處都是這種斧鑿痕跡,也不難想像會被美方冷漠以待。
أسئلة مفتوحة
- 鄭麗文是否預謀此一口譯失誤?
- 國民黨未來將如何處理兩岸立場的溝通?





