عاجل
ARكأس العالم: بنما وكرواتيا في مواجهة حاسمة لتجنب الخروج المبكرARاكتشاف لوحة مسروقة لبيكاسو خلال مداهمة لمخدرات في باريسARالشباب المغربي يتجه نحو ألمانيا: "حلم" وفرص عمل ولغة المستقبلARمرشحون ليبيون يرفضون مبادرة أمريكية ويطالبون بانتخابات ملزمةARإسبانيا تتعثر في مباراتها الافتتاحية بكأس العالم 2026 أمام الرأس الأخضر: تحليل لأداء مخيب للآمالARمصر تواجه نيوزيلندا في كأس العالم 2026ARتوغل إسرائيلي في ريف درعا الغربيARإيران تؤكد استمرار محادثاتها مع أمريكا وتشدد على وقف انتهاكات التفاهماتARألمانيا تبحث عن صواريخ إسرائيلية كبديل لـ"توماهوك" الأمريكيARروسيا تؤكد عدم انتظار اتفاقيات جديدة بشأن أوكرانيا وتتطلع للنصرARكأس العالم: بنما وكرواتيا في مواجهة حاسمة لتجنب الخروج المبكرARاكتشاف لوحة مسروقة لبيكاسو خلال مداهمة لمخدرات في باريسARالشباب المغربي يتجه نحو ألمانيا: "حلم" وفرص عمل ولغة المستقبلARمرشحون ليبيون يرفضون مبادرة أمريكية ويطالبون بانتخابات ملزمةARإسبانيا تتعثر في مباراتها الافتتاحية بكأس العالم 2026 أمام الرأس الأخضر: تحليل لأداء مخيب للآمالARمصر تواجه نيوزيلندا في كأس العالم 2026ARتوغل إسرائيلي في ريف درعا الغربيARإيران تؤكد استمرار محادثاتها مع أمريكا وتشدد على وقف انتهاكات التفاهماتARألمانيا تبحث عن صواريخ إسرائيلية كبديل لـ"توماهوك" الأمريكيARروسيا تؤكد عدم انتظار اتفاقيات جديدة بشأن أوكرانيا وتتطلع للنصر
Newsgather
Back中国—东盟人工智能产业创新中心在北京成立
中国—东盟人工智能产业创新中心在北京成立
تقنية
中国新闻网24.05.2026تقنية2 dk okumaChina

中国—东盟人工智能产业创新中心在北京成立

نظرة سريعة

中国—东盟人工智能产业创新中心在北京成立,旨在深化人工智能领域合作,推动技术研发、产业生态构建、治理实践及区域能力建设,以打造互利共赢的“数字丝绸之路”。

ملخص مُنشأ بالذكاء الاصطناعي

لماذا يهم

为推进《中国—东盟全面战略伙伴关系行动计划(2026—2030)》,落实《2026年中国—东盟数字合作计划》,工业和信息化部在凝聚多方共识基础上,推动成立中国—东盟AI中心,着力打造面向东盟的人工智能多边合作平台。

حجم الخط

5月24日,中国—东盟人工智能产业创新中心(以下简称“中国—东盟AI中心”)成立仪式在北京举行。

工业和信息化部副部长柯吉欣、东盟秘书长高金洪出席仪式并致辞。

在中国—东盟数字部长会议机制框架下,中方与东盟各方持续深化合作,以人工智能为纽带构建跨境合作链条,共同打造互利共赢的“数字丝绸之路”。

为推进《中国—东盟全面战略伙伴关系行动计划(2026—2030)》,落实《2026年中国—东盟数字合作计划》,工业和信息化部在凝聚多方共识基础上,推动成立中国—东盟AI中心,着力打造面向东盟的人工智能多边合作平台,充分发挥中国与东盟产业互补优势,持续深化人工智能领域务实合作。

中国—东盟AI中心将重点聚焦四方面工作:

一是推动技术研发与创新合作,加强大模型等新一代人工智能技术在工业典型场景中的应用,加快产业智能化升级。

二是构建人工智能产业合作生态,建立中国与东盟国家人工智能产业对话机制,促进双多边贸易投资。

三是深化人工智能治理实践,加强标准化协同与治理工具开发,形成更具共识的治理框架和规则。

四是助力区域能力建设,共建智能基础设施,共享人工智能发展红利,推动弥合全球智能鸿沟。

仪式期间,与会代表围绕中国—东盟人工智能产业合作进行深入交流。

东盟秘书处、东盟国家代表,工业和信息化部有关司局、部属单位,以及有关企业、金融机构代表等参加活动。

أسئلة مفتوحة

  • What specific projects will the center prioritize in its first year?
  • How will the center measure its success in bridging the global smart divide?
  • What are the key challenges anticipated in developing a unified AI governance framework between China and ASEAN?
  • Which specific ASEAN countries are most actively involved in the center's initiatives?

مواضيع ذات صلة

This article was originally published by 中国新闻网.

أخبار ذات صلة

المزيد حول هذا الموضوع人工智能