Newsgather
BackSpaceX IPO Valued at $1.77 Trillion, Musk Becomes World's First Trillionaire
SpaceX IPO Valued at $1.77 Trillion, Musk Becomes World's First Trillionaire
يتطور
中国新闻网12 sa önceBusiness2 dk okumaChina

SpaceX IPO Valued at $1.77 Trillion, Musk Becomes World's First Trillionaire

نظرة سريعة

  • SpaceX's IPO on the Nasdaq stock exchange on June 12th raised $75 billion at a valuation of $1.77 trillion, marking the largest IPO in US stock market history.
  • Founder Elon Musk's net worth surpassed $1 trillion, making him the world's first trillionaire.
  • The company's stock closed at $161.11, with a market value exceeding $2 trillion.

ملخص مُنشأ بالذكاء الاصطناعي

لماذا يهم

SpaceX's IPO on the Nasdaq stock exchange on June 12th marked a significant milestone, with its founder Elon Musk becoming the world's first trillionaire. The company's valuation reached $1.77 trillion at its IPO, with its stock closing at $161.11, pushing its market value over $2 trillion.

حجم الخط

中新社纽约6月12日电 (记者 王帆)美国太空探索技术公司(SpaceX)12日在纽约纳斯达克证券交易所上市。

创始人埃隆·马斯克个人净资产随之突破1万亿美元,成为全球首位万亿富豪。

当天,SpaceX以每股135美元的发行价挂牌,其首次公开募股(IPO)募资总额达到750亿美元,创美股史上最大IPO规模纪录,对应公司估值约1.77万亿美元。

该股正式开盘报150美元,较发行价高出11.11%。

受市场对商业航天、卫星互联网及人工智能基础设施发展前景的乐观预期提振,SpaceX股价日内继续上涨,盘中一度突破176美元。

截至收盘,该股报161.11美元,涨幅19.34%,公司市值升至2万亿美元以上。

马斯克在得克萨斯州星际基地SpaceX总部举行的同步敲钟仪式上说,SpaceX从一家设在仓库里的小公司成长到如今规模,发展速度令人难以置信。

公司的目标很简单,就是让所有梦想进入太空的人都能有机会实现这一梦想。

“无论你们是谁,SpaceX都希望带你们去月球、去火星,并最终前往更遥远的深空。”马斯克表示,公司的宗旨就是,将科幻变为现实,为所有人创造一个激动人心的未来。

SpaceX由马斯克于2002年创立,业务涵盖航天发射、卫星互联网和人工智能等领域。

根据公司披露文件,马斯克持有SpaceX超过40%的股份。

除此之外,他还持有美国电动汽车制造商特斯拉公司的股份。(完)

ما الذي يجب مراقبته

توقعات الذكاء الاصطناعي — احتمالات وليست حقائق

  • SpaceX stock price to continue upward trend in the short term.

    مرجح · خلال أسابيع

أسئلة مفتوحة

  • Long-term stock performance sustainability?
  • Impact on future space industry valuations?

مواضيع ذات صلة

This article was originally published by 中国新闻网.

أخبار ذات صلة

China's National Railway Carried 1.969 Billion Passengers From January to May, a New Record
يتطور·44 dk önce

China's National Railway Carried 1.969 Billion Passengers From January to May, a New Record

China's National Railway transported 1.969 billion passengers from January to May, a 5.7% year-on-year increase and a record for the period. Daily average passenger train services grew by 5.9% to 11,541. Cross-border travel also saw significant increases, with the China-Laos Railway carrying 167,000 passengers and the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong High-Speed Rail carrying 14.534 million. The railway also facilitated travel for foreign visitors, with 10.024 million foreign passengers, a 35.5% increase.

中国新闻网
المزيد حول هذا الموضوعSpaceX