UK warship HMS Dragon heads to Middle East for potential Strait of Hormuz mission
The Ministry of Defence says the ship will prepare to join an international mission to safeguard shipping, but only when fighting in the region ends.

The Ministry of Defence says the ship will prepare to join an international mission to safeguard shipping, but only when fighting in the region ends.

미국과 이란이 호르무즈 해협 통제권을 두고 연쇄 공격과 보복을 주고받으며 종전 협상이 붕괴 위기에 빠졌다. 미국은 이란의 상선 공격에 대응해 대규모 공습을 단행했고, 이란은 보복으로 걸프 지역 내 미국과 안보 협력 관계에 있는 국가들을 타격했다. 세계 원유 수송의 핵심 길목인 호르무즈 해협의 통항 전망은 더욱 불투명해졌다.
سماع دوي انفجارات شديدة في قاعدة موفق السلطي الجوية بالأردن، مقر الجيش الأمريكي، مع تصاعد النيران من مقر الأسطول الخامس الأمريكي في البحرين. الحرس الثوري الإيراني يعلن استهداف مستودعات صواريخ ووقود في الأردن رداً على عدوان أمريكي على قواعد إيرانية.

Корпус стражей исламской революции Ирана сообщил об ударе по ремонтным базам для вертолетов, ангарам для самолетов и командному центру управления БПЛА на базе США в Бахрейне. По заявлению КСИР, командный центр управления беспилотниками армии США "был разгромлен".

Солдаты ВСУ в Запорожской области вынуждены собирать и употреблять в пищу улиток из-за нехватки продовольствия на позициях. Информацию подтвердил источник в российских силовых структурах.

Iran is leveraging the Strait of Hormuz as a strategic weapon, leading to conflicting claims of its status (open/closed) by Iran and the US. Recent strikes and retaliatory attacks have heightened regional instability, with Iran citing a recent deal for safe passage as justification for its actions, while the US vows overwhelming force against any aggression.
来自多国的海外华文媒体代表受邀参加甘肃夏河桑科草原举办的民族音乐会,体验高原音乐魅力,感受各民族交往交流交融的景象。代表们还品尝了藏式美食并参观了拉卜楞寺。