Eilmeldung
DEStromausfall in Sewastopol auf der von Russland annektierten Krim nach ukrainischen DrohnenangriffenDEVerkehr in der Straße von Hormus nimmt nach US-Iran-Abkommen wieder zuDEGuide Michelin vergibt Sterne: 22 neue Restaurants, aber 80 verlieren einenDEZugverkehr nach IT-Störung wieder angelaufenDEBahnstörung in Baden-Württemberg behoben: Verkehr läuft wieder stabilDEWM-Tagebuch: VAR-Kritik, Ronaldo-Trikot und Deschamps' TrauerDEChaos im Frankfurter Hauptbahnhof: Hunderte Reisende gestrandetDEDeutschlandweite Störung bei der Deutschen Bahn: Bahnverkehr läuft wieder an, aber mit VerspätungenDENordkoreanischer Soldat flüchtet nach SüdkoreaDEBahnverkehr in Niedersachsen und Bremen wieder normal - Reisende warnen vor möglichen AusfällenDEStromausfall in Sewastopol auf der von Russland annektierten Krim nach ukrainischen DrohnenangriffenDEVerkehr in der Straße von Hormus nimmt nach US-Iran-Abkommen wieder zuDEGuide Michelin vergibt Sterne: 22 neue Restaurants, aber 80 verlieren einenDEZugverkehr nach IT-Störung wieder angelaufenDEBahnstörung in Baden-Württemberg behoben: Verkehr läuft wieder stabilDEWM-Tagebuch: VAR-Kritik, Ronaldo-Trikot und Deschamps' TrauerDEChaos im Frankfurter Hauptbahnhof: Hunderte Reisende gestrandetDEDeutschlandweite Störung bei der Deutschen Bahn: Bahnverkehr läuft wieder an, aber mit VerspätungenDENordkoreanischer Soldat flüchtet nach SüdkoreaDEBahnverkehr in Niedersachsen und Bremen wieder normal - Reisende warnen vor möglichen Ausfällen
Newsgather
Back太行山麓小镇“铁花雨”:让世界看见中式浪漫
太行山麓小镇“铁花雨”:让世界看见中式浪漫
NACHRICHT
中国新闻网8 sa önceTravel3 dk okumaChina

太行山麓小镇“铁花雨”:让世界看见中式浪漫

Auf einen Blick

山西晋城司徒小镇以“打铁花”表演吸引游客,将传统冶铁技艺与现代旅游相结合,创造了多项吉尼斯世界纪录,并带动了当地经济发展和村民就业。

KI-generierte Zusammenfassung

Warum es wichtig ist

晋城煤铁资源丰富,冶铸业历史悠久。司徒村曾因发展困境面临挑战,后通过发展农业生态园和古风街区,逐步升级为集观光休闲于一体的司徒小镇。

Schriftgröße

中新社山西晋城6月24日电 题:太行山麓小镇“铁花雨”:让世界看见中式浪漫

中新社记者 李庭耀

夜幕降临,太行山南麓司徒小镇中的炉火烧得通红,打铁花匠人将1600多摄氏度的铁水奋力击向夜空,霎时漫天金色铁花绽放,如同星河倾泻,现场海内外游客发出阵阵惊叹。

23日晚,在晋城市城区司徒村的司徒小镇,来自埃及的网络达人李仁安频频用手机记录这场名为《千年铁魂·山西情》的山水实景剧。他没想到,这片游人如织的土地曾堆满矿渣。

晋城煤铁资源丰富,有“煤铁之乡”之称,冶铸业可追溯至春秋战国时期,战国著名的“阳阿古剑”便产自这里。而司徒村曾因“地下无资源、地上无厂矿”陷入发展困境。

23日晚,山西省晋城市城区司徒村的司徒小镇游人如织。 中新社记者 李庭耀 摄

十几年前,司徒村在村南矿渣山上启动建设农业生态园,此后“老锅巷”“六尺巷”等晋东南古风街区相继落成,逐步升级为集农业观光、休闲娱乐等为一体的司徒小镇。2015年春节,司徒村召集36位村民,在司徒小镇连续15天表演打铁花,吸引数十万游客观看。

打铁花是“中国最古老烟花”之一,始于北宋,盛于明清。晋城的冶铁传统为打铁花提供了生存与传承土壤,每逢节庆,打铁匠人便以打铁花祈福,取“打花打花,越打越发”之意。

此后,司徒小镇打铁花演出不断升级,融入灯光、音乐、文艺表演等元素,表演团队也从最初的36人扩展至270余人。2024年4月20日,司徒小镇108位匠人创造“最大规模的打铁花表演”吉尼斯世界纪录,2025年再创“最大规模打铁花实景剧表演”吉尼斯世界纪录。

23日晚,山西省晋城市城区司徒村的司徒小镇上演打铁花表演。 中新社记者 李庭耀 摄

“年轻时打过铁、种过地,也曾外出打工,现在还能在自己村里当演员。”60岁的司徒村村民焦国泰凭着打铁花手艺,在家门口多了一份收入。

如今的司徒村已是中国国家4A级旅游景区、全国乡村旅游重点村和山西省夜间文旅消费集聚区,2025年接待海内外游客220万人次,较2024年翻了一番,为村民提供的工作岗位超1000个。

司徒小镇以品牌输出模式先后把打铁花表演送至湖南长沙、江苏宜兴,让村民自创的演艺品牌走向全国各地。该村村委会主任周小明表示,希望打铁花不只照亮太行山麓的夜空,而是走向更大舞台,让世界看见属于中国的浪漫。(完)

Worauf zu achten ist

KI-Ausblick — Möglichkeiten, keine Fakten

  • 司徒小镇将继续吸引国内外游客,成为中国乡村旅游的典范。

    Wahrscheinlich · Langfristig

Offene Fragen

  • 打铁花技艺的未来传承挑战?
  • 司徒小镇的品牌输出模式能否复制?

Verwandte Themen

This article was originally published by 中国新闻网.

Ähnliche Meldungen

Mehr zu diesem Thema打铁花