
Politik
1 g önceKI-Zusammenfassung
沈伯洋批北影伊朗電影譯名「換我吹了沒」:連「信」都無法達到
民進黨台北市長參選人沈伯洋批評,台北電影節將伊朗電影《Harmonica》翻譯為「換我吹了沒」的譯名,連翻譯的「信」都無法達到,更沒有「雅」。他認為北市府應能輕易改善,忠於原著即可。
自
自由时报
民進黨台北市長參選人沈伯洋批評,台北電影節將伊朗電影《Harmonica》翻譯為「換我吹了沒」的譯名,連翻譯的「信」都無法達到,更沒有「雅」。他認為北市府應能輕易改善,忠於原著即可。

台北電影節將伊朗經典電影《Harmonica》中文片名譯為《換我吹了沒》,引發影評界及影迷強烈批評,認為有性暗示且不尊重原作。導演阿米爾及其製片對此感到震驚,導演已同意影評粉專「無影無蹤」發文抗議,以維護作品名譽。台北電影節回應稱片名是配合劇情核心,無其他意涵,正與發行商討論調整。