
俄羅斯外長拉夫羅夫:願與美特使會談,但歐洲國家介入是強加於人
俄羅斯外長拉夫羅夫表示,俄方願與美國特使會談,聽取停戰方案。但他同時批評歐洲國家試圖將斡旋服務強加給俄羅斯,並認為俄方處於劣勢是誤判。

俄羅斯外長拉夫羅夫表示,俄方願與美國特使會談,聽取停戰方案。但他同時批評歐洲國家試圖將斡旋服務強加給俄羅斯,並認為俄方處於劣勢是誤判。

Russian Foreign Minister Sergey Lavrov stated that ambassadors from Great Britain, Germany, and France offered no new proposals during their recent meeting at the Russian Foreign Ministry. Lavrov also criticized European assumptions that Russia is losing the war in Ukraine, calling such ultimatums "illusory."

Iran's army warns of larger strikes on Tel Aviv and advises US base hosts to expel Americans. Meanwhile, US and Iran are reportedly close to signing a memorandum on the Strait of Hormuz and nuclear program, with a deal potentially signed by June 14. Tensions remain high with military actions and warnings.

Kremlin Danışmanı Uşakov, Putin ve Trump'ın telefonla görüştüğünü, görüşmede İran anlaşması ve Ukrayna'daki durumun ele alındığını bildirdi. Trump, İran ile anlaşmaya yakın olduklarını umduğunu belirtirken, Ukrayna'da çatışmaların durdurulması gerektiğini vurguladı.

Trump celebra seus 80 anos com um evento de UFC no jardim da Casa Branca, contrastando com a comemoração discreta de Biden. O evento, criticado como 'pão e circo', ocorre em meio a guerras impopulares e preocupações com a saúde do presidente.

Kirill Dmitriev, Russian special presidential envoy, anticipates a meeting with US Special Presidential Envoy Steve Witkoff and businessman Jared Kushner later in June, stating he is in constant contact with them.

Kirill Dmitriev, Russia's special representative for investment and economic cooperation and head of the Russian Direct Investment Fund, stated he is in constant contact with US President's envoy Steve Witkoff and American businessman Jared Kushner. Dmitriev announced a regular meeting with Witkoff and Kushner will take place in June.
ABD Başkanı Trump'ın temsilcisi Steve Witkoff ve damadı Jared Kushner, İran'la olası nükleer müzakerelere hazırlık için Tennessee'de nükleer uzmanlarıyla görüştü.

ABD Başkanı Trump, İran savaşı sonrası Arap ve Müslüman liderlerden İsrail ile normalleşme anlaşmaları imzalamalarını istedi. Trump'ın asıl hedefi Suudi Arabistan ile İsrail arasında tarihi bir anlaşma. Liderler şaşkınlık yaşadı.

Donald Trump is considering renewed strikes on Iran, with a "solid 50/50" chance of a deal or military action. Diplomatic efforts, including talks with Pakistan and Qatar, aim to extend the current ceasefire and negotiate a truce, while Iran warns of a "crushing" response if talks fail.

US President's envoy Steve Witkoff has repeatedly expressed a desire to visit Moscow, according to Yuri Ushakov, an aide to the Russian leader. Witkoff, along with his partner Jared Kushner, wants to visit, but dates are still being coordinated between the US and Russian sides.
ABD Başkan Yardımcısı JD Vance, İran'la müzakerelerde ilerleme kaydettiklerini açıkladı. Vance, Başkan Trump'ın İran'dan gelen son öneriyi reddetmesinin ardından, İran'ın nükleer silaha sahip olmayacağına dair yeterli güvence sunması gerektiğini belirtti.

Die US-Unterhändler werden bald in Russland eintreffen, um weiter über das Ende des Krieges mit der Ukraine zu verhandeln, heißt es aus dem Kreml. Kyjiw lehnt Moskaus Bedingungen bisher ab.

Beyaz Saray, İran ile savaşı sona erdirecek ve nükleer müzakereler için yeni bir çerçeve oluşturacak tek sayfalık bir mutabakat zaptı üzerinde sona yaklaşıldığına inanıyor. Trump yönetiminin elçileri Steve Witkoff ve Jared Kushner tarafından yürütülen gizli diplomaside, önümüzdeki 48 saat içinde Tahran'dan nihai yanıt bekleniyor.
Josh Gruenbaum, a former Wall Street executive who rose rapidly in the Trump administration and met with Putin at the Kremlin, has had his foreign policy responsibilities reduced. He will now focus exclusively on Gaza-related efforts through the Board of Peace, an organization described as independent of the US government despite Trump serving as its chair. Concerns about his working style and internal communications led to the shift, though he maintains support from Steve Witkoff and Jared Kushner.

Oil prices jumped over 3% on Monday as US-Iran peace negotiations collapsed, with Brent crude reaching $108.90 and WTI at $97.10. Goldman Sachs raised its price forecasts, expecting Brent to average $90 in Q4. President Trump canceled plans to send envoys to Pakistan for Iran talks, citing leadership confusion in Tehran.

Oil prices climbed Monday after efforts to restart US-Iran peace negotiations collapsed, erasing expectations for resumed energy flows through the Strait of Hormuz. Brent futures rose 1.3% to $106.73 per barrel while WTI added 1% to $95.34. Analysts warned the lack of progress means the market is tightening daily, requiring higher oil prices.

Trump cancelled a planned trip by US officials to Pakistan for Iran war talks, saying special envoy Steve Witkoff and son-in-law Jared Kushner would be wasting time. The president warned Iran to call if they want to talk, claiming the US 'has all the cards.' The cancellation came after Iranian Foreign Minister Abbas Aragchi held talks in Islamabad, saying he had yet to see if the US was truly serious about diplomacy. The ceasefire, extended to allow talks, remains in effect but diplomatic efforts have stalled over the Strait of Hormuz and Iran's nuclear ambitions.
ABD Başkanı Trump, Orta Doğu Özel Temsilcisi Steve Witkoff ve damadı Jared Kushner'in İran heyetiyle görüşmek üzere Pakistan'a yapacağı ziyareti iptal etti. Trump, ABD'nin tüm kozları elinde tuttuğunu belirterek 18 saatlik uçuşa gerek olmadığını söyledi. İran'dan yeni bir teklif aldığını öne süren Trump, ateşkesin uzatılıp uzatılmayacağı konusunda henüz karar vermediğini belirtti. İran Dışişleri Bakanı Arakçi ise Pakistan'dan ayrılmadan önce İran'ın taleplerini içeren bir liste sundu.
ABD Başkanı Donald Trump, Steve Witkoff ve Jared Kushner'ın Pakistan ziyaretinin iptal edildiğini söyledi. Trump, son açıklamasında ise, "İran aradı yeni teklifte bulundu ama yetersizdi" dedi. Bölge turuna çıkan İran Dışişleri Bakanı Abbas Arakçi ise, Tahran’ın müzakere taleplerini Pakistanlı yetkililere iletti.
ABD Başkanı Trump, İran ile planlanan görüşmeler için Steve Witkoff ve Jared Kushner'in Pakistan ziyaretini iptal etti. Trump, ABD'nin tüm kozları elinde tuttuğu bir durumda 18 saatlik uçuşun gereksiz olduğunu belirtti. İran Dışişleri Bakanı Arakçi, Pakistan'dan ayrılmadan önce İran'ın ABD ve İsrail ile çatışmaların sona erdirilmesine yönelik taleplerini içeren bir liste sundu.

Donald Trump ha suspendido el viaje de sus enviados a Pakistán para negociar con Irán, citando falta de avances y confusión en el liderazgo iraní. El proceso de paz se encuentra estancado mientras aumenta la tensión militar en el estrecho de Ormuz.

US President Donald Trump has ordered his negotiating team not to travel to Pakistan for talks aimed at ending the eight-week war with Iran, which has disrupted the global economy. Trump told his son-in-law Jared Kushner and special envoy Steve Witkoff to remain in the US, saying an 18-hour flight would be a waste of time until Tehran escalates its engagement. Vice-President J.D. Vance, who presided over the first round of talks earlier this month, remains on standby.

President Trump has canceled a planned U.S. delegation trip to Pakistan intended for talks with Iranian officials, citing confusion in Iranian leadership. Meanwhile, the U.S. continues its naval blockade and economic sanctions on Iran.