L'essentiel
台灣作家楊双子長篇小說「臺灣漫遊錄」獲國際大獎後,在馬來西亞引發跨族群閱讀熱潮,不僅吸引華文讀者,也有馬來讀者詢問馬來文版,顯示台灣文學已逐漸跨越華文閱讀圈。
Résumé généré par IA
Pourquoi c'est important
近年來,台灣文學在馬來西亞的關注度持續提升,不僅華文讀者,連馬來讀者也開始對台灣文學作品產生興趣,顯示其閱讀市場的擴大與多元化。
(中央社記者黃自強吉隆坡7日專電)台灣文學近年在馬來西亞持續受到關注,作家楊双子長篇小說「臺灣漫遊錄」獲國際大獎「國際布克獎」後,不僅吸引華文讀者踴躍購買,也有馬來讀者詢問是否推出馬來文版,為台灣文學在當地閱讀市場再添話題。
這股閱讀熱潮也延續至馬來西亞近期各項書展與閱讀活動。多位出版及書店業者接受中央社記者訪問,分享對台灣文學作品在當地出版及閱讀市場的觀察。
季風帶吉隆坡門市經理陳俐彥(Chin Lih Yan)表示,近年愈來愈多馬來西亞讀者開始關注台灣文學,在今年6月下旬的吉隆坡閱讀節活動中,「台灣漫遊錄」很快銷售一空,不少讀者詢問是否還能購買繁體中文版。
她說,除了華文讀者外,也有不少馬來讀者詢問「台灣漫遊錄」是否推出馬來文版,台灣文學已逐漸跨越華文閱讀圈,吸引不同族群關注。
陳俐彥指出,台灣作家吳明益的「單車失竊記」推出馬來文版後,在馬來西亞引起不少討論,也讓更多讀者開始接觸台灣文學。
馬來書商艾迪勒(Aidil Imran)也受訪說,「單車失竊記」是書店的暢銷作品之一,在吉隆坡國際書展中也廣受馬來讀者歡迎。這是一本值得閱讀的小說,故事以主角尋找父親的腳踏車為開端,帶領讀者展開一段旅程,結局令人感動。
今年5月29日至6月7日舉行的吉隆坡國際書展,是馬來西亞重要的馬來文出版盛會。馬來西亞出版業者首度將台灣作家吳明益「單車失竊記」翻譯為馬來文出版,吸引不少馬來年輕世代駐足,吳明益出席分享會也獲得熱烈迴響。
馬來西亞是多元族群國家,擁有馬來文、中文及英文並存的閱讀文化。除每年3月舉辦以華文出版為主的海外華文書市,及在5月底舉辦以馬來文出版為主的吉隆坡國際書展外,6月下旬更首度舉辦涵蓋中文、英文與馬來文出版內容的吉隆坡閱讀節,促進不同語言閱讀社群交流。
「臺灣漫遊錄」在獲獎前即已受到全球出版界關注,2020年在台灣出版後,至今已售出24國版權,陸續有日文、英文、韓文、芬蘭文等譯本問世。(編輯:陳慧萍)1150707
Questions ouvertes
- 「臺灣漫遊錄」是否會推出馬來文版?
- 未來是否有更多台灣文學作品被翻譯成馬來文?


