China's rare species populations continue to rebound
L'essentiel
China reports a sustained recovery in wild populations of rare and endangered species, with over 200 species of wild animals and 100 species of wild plants showing signs of growth and protection.
Résumé généré par IA
Pourquoi c'est important
China is one of the countries with the richest biodiversity in the world. In recent years, China has continuously strengthened the protection of wild animals and plants and their habitats, accelerating the construction of a nature reserve system with national parks as the main body and a national botanical garden system, and achieving holistic protection of biodiversity in important ecosystems.
中新社北京5月22日电 (记者 陈溯)5月22日是国际生物多样性日。记者当天从中国国家林业和草原局获悉,中国珍稀物种野外种群数量持续回升,全国200多种珍稀濒危野生动物进入恢复性增长阶段,100余种濒危野生植物得到抢救性保护。
中国是世界上生物多样性最丰富的国家之一,已记录陆生脊椎动物约3100种,高等植物3.9万余种,均居全球前列。
近年来,中国持续加强野生动植物及其栖息地保护,加快构建以国家公园为主体的自然保护地体系和国家植物园体系,实现重要生态系统生物多样性整体性保护。国家重点保护陆生野生动物和野生植物种数保护率达到80%以上。
目前,中国珍贵、濒危野生动物野外种群总体呈现恢复增长良好态势。2025年海南长臂猿新出生3只幼猿,种群数量增长到7群44只,成为全球长臂猿中唯一持续增长的种群。东北虎豹国家公园拍摄到一只雌虎带领5只幼崽画面,“一胎五崽”刷新了中国野生东北虎繁殖数量的最高纪录。贺兰山监测到2只放归雪豹成功实现自然配对、野外产仔并成功育幼,标志着雪豹保护工作取得突破性进展。云南亚洲象种群增长显著,达到近400头。百山祖冷杉已由3株增长至4000余株,白旗兜兰由10株增至200余株。苏铁、兰科等300余种濒危物种成功回归野外。
中国多措并举强化鸟类保护,将94.5%的鸟类纳入国家重点、“三有”(有重要生态、科学、社会价值)陆生野生动物名录保护范围,确定候鸟迁飞通道重要栖息地1140处,筛选关键栖息地821处全面开展保护修复。国家重点保护鸟类种群整体呈稳定或增长态势。其中,青头潜鸭种群数量达2555只,与2012年的1000只相比实现倍增;蓝冠噪鹛由2006年约200只增长至660只左右;绿孔雀实现恢复性增长,已突破1000只。(完)
Questions ouvertes
- What specific measures are being taken to protect the 100+ endangered wild plants?
- What are the specific challenges faced in the conservation efforts?
- Are there any international collaborations involved in these conservation efforts?
- What is the long-term outlook for these species beyond the current recovery phase?


