Breaking
FRIncendies dans les Pyrénées-Orientales : le feu n'est pas fixé, 4 900 hectares brûlés et des renforts aériens attendusINTLRussian Missile Barrage Kills 21 in Ukraine Ahead of NATO SummitESTrágica muerte del CEO de Dehesa de los Canónigos, Iván Sanz Cid, en un accidente de tráficoDEFifa-Skandal: Infantino unter Druck nach Trump-AnrufINAll Homo naledi Skeletons Found May Be Female, New Study SuggestsDENato-Generalsekretär Rutte fordert konkrete Verteidigungspläne vor Ankara-GipfelTRİran, dini lideri Ali Hamaney ve aile üyeleri için yas tutuyorTRAdalet Bakanı Gürlek'ten Avrupa Parlamentosu Raportörü Amor'a Yargı Bağımsızlığı YanıtıRUКупальщика госпитализировали в Нью-Йорке после укуса, предположительно акулыITColombia: eletto presidente annuncia fine politica 'Pace Totale'FRIncendies dans les Pyrénées-Orientales : le feu n'est pas fixé, 4 900 hectares brûlés et des renforts aériens attendusINTLRussian Missile Barrage Kills 21 in Ukraine Ahead of NATO SummitESTrágica muerte del CEO de Dehesa de los Canónigos, Iván Sanz Cid, en un accidente de tráficoDEFifa-Skandal: Infantino unter Druck nach Trump-AnrufINAll Homo naledi Skeletons Found May Be Female, New Study SuggestsDENato-Generalsekretär Rutte fordert konkrete Verteidigungspläne vor Ankara-GipfelTRİran, dini lideri Ali Hamaney ve aile üyeleri için yas tutuyorTRAdalet Bakanı Gürlek'ten Avrupa Parlamentosu Raportörü Amor'a Yargı Bağımsızlığı YanıtıRUКупальщика госпитализировали в Нью-Йорке после укуса, предположительно акулыITColombia: eletto presidente annuncia fine politica 'Pace Totale'
Newsgather
BackWHO: Sharp drop in suspected Ebola cases in Central Africa, confirmed cases rise
WHO: Sharp drop in suspected Ebola cases in Central Africa, confirmed cases rise
Urgent
الشرق الأوسط6/2/2026Health4 min readArgentina

WHO: Sharp drop in suspected Ebola cases in Central Africa, confirmed cases rise

Quick Look

  • The WHO reported a significant decrease in suspected Ebola cases in Central Africa, from 900 to 116, while confirmed cases rose to 330.
  • The outbreak, caused by the 'Bundibugyo' strain, was declared in the Democratic Republic of Congo.

AI-generated summary

Why It Matters

The World Health Organization reported a sharp decrease in suspected Ebola cases in Central Africa, from 900 to 116, while confirmed cases rose to 330. The outbreak, caused by the 'Bundibugyo' strain, was declared in the Democratic Republic of Congo on May 15th. The country is one of the poorest in the world and suffers from armed conflicts.

Font size

رصدت منظمة الصحة العالمية انخفاضاً حادّاً في عدد الحالات المشتبه في إصابتها بفيروس إيبولا في وسط أفريقيا، من 900 حالة سُجّلت سابقاً إلى 116، في حين ارتفع عدد الحالات المؤكدة إلى 330، وفق ما نشرت «وكالة الصحافة الفرنسية».

وذكرت المنظمة الثلاثاء أنه حتى 31 مايو (أيار)، سُجّلت 116 حالة مشتبهاً فيها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مقارنة بـ906 حالات في نهاية الأسبوع الماضي.

لكن عدد الحالات المؤكدة في البلاد بلغ 321 حالة من بينها 48 وفاة، فيما سُجّلت تسع حالات مؤكدة في أوغندا المجاورة وحالة وفاة واحدة.

وأوضح المتحدث باسم المنظمة كريستيان ليندماير أن بعض الحالات المشتبه فيها جرى تأكيدها، بينما تم «استبعاد عدد كبير منها» بعد ثبوت إصابة أصحابها بأمراض أخرى ذات أعراض مشابهة في مراحلها الأولى، أو بحمى غير مرتبطة بالفيروس.

وأشار إلى أن «أيّ شخص يتم رصده عبر أنظمة المراقبة أو يتوجّه إلى منشأة صحية وتَظهر عليه أعراض قد تشبه إيبولا يُدرج ضمن الحالات المشتبه فيها»، إلى حين إجراء الفحوص اللازمة.

وأُعلن تفشي المرض في 15 مايو (أيار) في إقليم إيتوري شمال شرقي الكونغو الديمقراطية التي يناهز عدد سكانها 100 مليون نسمة، علماً أنها من بين البلدان الأفقر في العالم، فضلاً عمّا تعانيه من نزاعات مسلحة.

يُعتقد أن الفيروس الذي ينتقل عبر الاتصال المباشر وسوائل الجسم ويمكن أن يسبّب حمى نزفية قاتلة، كان ينتشر بصمت لأسابيع قبل إعلان التفشي.

ويُعزى ذلك جزئياً إلى أن الإصابة بسلالة «بونديبوجيو» من إيبولا، المسؤولة عن التفشي الحالي، تبدأ بأعراض مشابهة للإنفلونزا أو الملاريا أو التيفوئيد، ما قد يؤخّر اكتشافها.

وبحسب ليندماير، فإن العديد من الحالات المشتبه فيها تم «استبعادها» بعد إجراء الفحوص، واكتشاف إصابتها بالملاريا أو التهاب السحايا أو أمراض أخرى.

وأوضح: «بمجرد استبعاد هذه الحالات، يتمّ حذفها من قائمة الحالات المشتبه فيها»، مشيراً إلى أن الحالات المؤكدة تُضاف في المقابل إلى الإحصاء الرسمي.

وفي تحديثها الأخير، حذفت منظمة الصحة العالمية فئة «الوفيات المشتبه فيها» التي كانت تُقدّر سابقاً بـ223 وفاة، نظراً إلى أنها شملت أشخاصاً توفوا قبل مدة ولم يكن في الإمكان، في كثير من الحالات، استخراج جثامينهم لإجراء الفحوص اللازمة.

في المقابل، تعافى ستة أشخاص ممَّن ثبتت إصابتهم بالفيروس خلال التفشي الحالي.

ولا يتوافر حالياً لقاح أو علاج معتمد لسلالة «بونديبوجيو»، ما يجعل إجراءات الوقاية والسيطرة على العدوى الوسيلة الأساسية لاحتواء انتشار المرض.

أعلنت منظمة الصحة العالمية، اليوم ​(الثلاثاء)، أنَّ هناك 116 حالة إصابة غير مؤكَّدة من سلالة «بونديبوجيو» لفيروس «إيبولا»، و321 حالة ‌مؤكدة في ‌جمهورية ​الكونغو الديمقراطية، وفق ما نشرت «رويترز».

وقال ‌كريستيان ⁠ليندماير، ​المتحدِّث باسم ⁠المنظمة للصحافيين في جنيف، إنَّ 41 شخصاً توفوا وتعافى 6 أشخاص، بينما ⁠سجَّلت أوغندا 9 ‌إصابات مؤكدة ‌ووفاة ​واحدة ‌مرتبطة بالفيروس.

وأعلن «المركز ‌الأفريقي لمكافحة الأمراض والوقاية منها»، في 15 مايو (أيار)، تفشي سلالة «بونديبوجيو» لفيروس «إيبولا»، ⁠وهو ⁠التفشي الـ17 لـ«إيبولا» في الكونغو، وسرعان ما أعلنت منظمة الصحة العالمية أنَّه يُمثِّل حالة طوارئ صحية عامة تثير قلقاً ​دولياً.

الكونغو تعيد فتح مطارها الرئيسي في إقليم إيتوري

بالمقابل، قالت حكومة ‌جمهورية الكونغو، في بيان، إنَّها أعادت فتح مطار عاصمة الإقليم، لتتراجع بذلك ​عن إجراء قال بعض السكان إنه أدى إلى قطع إمدادات أساسية عنهم.

وذكرت الحكومة، الشهر الماضين، أنَّها ستعلق رحلات الركاب إلى بونيا، المطار الرئيسي في إقليم إيتوري، حيث تأكدت أولى حالات الإصابة بالفيروس. واستمرَّت الرحلات الإنسانية والطبية بشرط الحصول على الموافقات اللازمة.

وقالت وزارة النقل، في ‌بيان نشرته ‌أمس (الاثنين)، إنَّ الظروف ​أصبحت الآن ‌مواتية «للسماح ⁠باستئناف ​أنشطة النقل ⁠الجوي بشكل تدريجي وآمن»، وإنَّها ستعيد فتح المطار على الفور.

وذكرت الوزارة أنَّ الركاب جميعاً سيخضعون لقياس درجة الحرارة قبل الصعود إلى الطائرة وعند الوصول، وسيكون مطلوباً منهم غسل أيديهم قبل الصعود إلى الطائرة، ولن يُسمَح لأي راكب مصاب ⁠بالحمى بالصعود.

وجاء قرار إعادة فتح مطار ‌بونيا بعد زيارة ‌قام بها المدير العام لمنظمة الصحة ​العالمية تيدروس أدهانوم غيبريسوس، وقال خلالها للصحافيين، أمس (الاثنين)، إنَّه رأى ‌بعض العلامات المُشجِّعة في الاستجابة، ومن بينها 5 حالات تعافٍ مؤكدة. لكنه أشار أيضاً إلى الحاجة لزيادة قدرات الفحص، والعلاج، وتعزيز الثقة في العاملين بالمجال الصحي.

Open Questions

  • What is the exact transmission rate of the Bundibugyo strain?
  • What are the long-term health implications for survivors?
  • How effective are current containment measures against this specific strain?
  • What is the total number of health workers affected or lost?

Related Topics

This article was originally published by الشرق الأوسط.

Related Stories

التوت والفراولة: حلفاء لصحة القلب، والموز قد يقلل من فوائدها
Health·3h ago

التوت والفراولة: حلفاء لصحة القلب، والموز قد يقلل من فوائدها

تشير الأبحاث إلى أن التوت الأزرق والفراولة يحسنان صحة القلب والأوعية الدموية بفضل مضادات الأكسدة، بينما قد يقلل الموز من فوائد التوت بسبب إنزيم معين. كما تم تطوير إطار ذكاء اصطناعي لتصنيف مصادر الشخير.

الشرق الأوسط
تحذيرات من ارتفاع معدلات الكبد الدهني عالمياً بسبب الأطعمة فائقة المعالجة
Health·3h ago

تحذيرات من ارتفاع معدلات الكبد الدهني عالمياً بسبب الأطعمة فائقة المعالجة

يحذر خبراء من أن مرض الكبد الدهني المرتبط بخلل التمثيل الغذائي قد يصيب 1.8 مليار شخص بحلول 2050 بسبب الأطعمة فائقة المعالجة والمشروبات السكرية. يؤكد الخبراء على قدرة الكبد على التعافي بتغيير نمط الحياة، خاصة النظام الغذائي.

RT عربي
سحب عاجل لدواء فلوكلوكساسيلين في بريطانيا بسبب خطأ في النشرة الداخلية
Urgent·6h ago

سحب عاجل لدواء فلوكلوكساسيلين في بريطانيا بسبب خطأ في النشرة الداخلية

أصدرت شركة فلامينغو فارما إشعارًا بسحب كبسولات فلوكلوكساسيلين BP 500 ملغ في المملكة المتحدة بسبب وجود نشرة معلومات خاطئة لدواء آخر. أكدت السلطات أن جودة الدواء وفعاليته لم تتأثر، وأن المرضى يمكنهم الاستمرار في تناوله.

RT عربي
More on this topicebola