
"국립공원의 진정성 훼손"…트럼프 행정부는 항소 방침
미국 연방 법원이 트럼프 행정부의 국립공원 내 노예제 관련 자료 철거 행정명령에 제동을 걸고 원상복구를 명령했다. 법원은 이 조치가 국립공원의 진정성을 훼손하고 검열의 선례를 남긴다고 지적했으며, 트럼프 행정부는 항소 방침을 밝혔다.

미국 연방 법원이 트럼프 행정부의 국립공원 내 노예제 관련 자료 철거 행정명령에 제동을 걸고 원상복구를 명령했다. 법원은 이 조치가 국립공원의 진정성을 훼손하고 검열의 선례를 남긴다고 지적했으며, 트럼프 행정부는 항소 방침을 밝혔다.

President Trump announced that the US military, in coordination with Venezuela, successfully killed "Niño Guerrero," the leader of the Venezuelan-based international drug trafficking organization "Tren de Aragua" (TdA), which he described as one of the most brutal terrorist organizations. The operation was a swift and lethal strike, reinforcing the US stance on treating drug cartels as national security threats.

트럼프 대통령, 이란과의 종전 협상 최종 단계에 이르렀다고 발표. 문서 조율만 남았으며, 이번 주말 유럽에서 서명식 열릴 수 있다고 밝혔다. 호르무즈 해협 개방, 이란의 핵무기 보유 금지 합의 강조.

도널드 트럼프 미국 대통령이 이란과의 종전 합의가 사실상 타결됐음을 시사하자 뉴욕증시 3대 주요 지수가 일제히 상승 마감했다. 다우존스30 산업평균지수는 1.86% 올랐고, S&P 500지수는 1.75%, 나스닥 종합지수는 2.54% 상승했다.

도널드 트럼프 미국 대통령은 이란과의 종전 협상이 최종 조율 단계에 이르렀으며 이번 주말 유럽에서 서명식이 열릴 수 있다고 밝혔다. 서명 즉시 호르무즈 해협이 개방될 것이라고 덧붙였다.

Iran's Fars News Agency reports that the US has withdrawn additional demands regarding a Memorandum of Understanding (MOU) and returned to the original draft, increasing the likelihood of an agreement. President Trump announced the cancellation of planned airstrikes on Iran, stating that discussions had received approval from multiple parties.

도널드 트럼프 미국 대통령이 이란에 대한 공습을 취소하고 합의가 임박했음을 시사하면서 국제유가가 급락했다. 브렌트유는 배럴당 90.38달러, WTI는 87.71달러로 각각 4월 17일과 5월 29일 이후 최저치를 기록했다.

미국 대통령 도널드 트럼프가 신임 국가정보국(DNI) 국장으로 제이 클레이턴 전 뉴욕남부연방검사장을 지명했다. 클레이턴은 금융 규제 전문가로 정보·안보 분야 비전문가라는 점에서 인준 과정에서의 논란이 예상된다.

이란 파르스 통신은 이란 협상팀 소식통을 인용해 도널드 트럼프 미국 대통령이 주장한 종전 합의 타결에 대해 "어떠한 문안도 승인된 바 없다"고 보도하며 트럼프 대통령의 발표를 부인했다.

US President Donald Trump announced the cancellation of a planned airstrike on Iran, citing progress in peace talks and a de facto agreement approved by Iran's supreme leader. The deal, reportedly involving multiple regional and international parties, signals a potential turning point in Middle East tensions.

미국 트럼프 행정부가 쿠바의 국영 석유·가스회사 CUPET를 제재 대상으로 지정했다. 마코 루비오 미 국무장관은 CUPET가 미국 소유 자산을 불법으로 몰수했다고 밝히며 제재 이유를 설명했다.

US President Donald Trump announced the cancellation of planned airstrikes against Iran, citing approval of a "final agreement" by Iran's supreme leadership. He indicated a signing ceremony would be announced soon and that maritime blockade against Iran would remain until the deal is finalized.

이란군, 트럼프의 석유 인프라 점령 경고에 "모두가 에너지 수출 못하게 될 것"이라고 맞대응. 미국 공격 시 더 가혹한 보복 경고하며 호르무즈 해협 안보 위협.

도널드 트럼프 미국 대통령이 지명한 윌리엄 펄티 국가정보국(DNI) 국장 대행이 현직 국장인 털시 개버드에게 조기 사임을 요구했다. 개버드 국장은 트럼프 대통령과 통화 후 6월 19일 퇴임을 결정했으며, 트럼프 대통령은 FISA 702조 연장을 촉구했으나 하원에서 부결되었다.

USTR Chief Katherine Tai criticized a Washington Post editorial, calling it biased against Trump and misrepresenting the US's use of Section 301 tariffs to combat forced labor in supply chains.

미국 하원이 외국인 도·감청법(FISA 702조) 연장안을 부결시켜, 테러 감시 공백이 불가피해졌다. 트럼프 대통령은 법안 연장을 요청했으나, 정보기관 수장 지명에 대한 반발로 부결됐다.

도널드 트럼프 미국 대통령이 이란에 대한 사흘 연속 공습을 예고하며, 이란 경제의 핵심인 석유 인프라를 장악할 수 있다고 경고했다. 이는 드론 공격에 대한 보복 조치로, 휴전 협상에서 이란을 압박하려는 의도로 풀이된다.

도널드 트럼프 미국 대통령이 이란에 대한 사흘 연속 공습을 예고하며, 하르그섬 등 석유 인프라 거점 장악을 통해 이란 석유·가스 시장의 모든 통제권을 장악하겠다고 위협했다. 트럼프 대통령은 베네수엘라 사례를 모델로 제시하며 압박 수위를 높였다.

도널드 트럼프 미국 대통령이 AI 기업 경영진과 만나 AI 기업의 부를 국민과 공유하는 방안을 논의할 예정이라고 밝혔다. 로이터와 NYT는 이를 정부가 AI 기업 지분 확보를 통해 국민에게 부를 환원하려는 의도로 해석했다.

미국 국무부가 한국에 AIM-120C-8 암람 미사일 70기와 관련 장비를 약 2억9천200만 달러에 판매하는 것을 승인했습니다. 이번 판매는 한국의 방공 능력 강화와 역내 안보 증진에 기여할 것으로 평가됩니다.

트럼프 대통령은 이란에 대한 추가 공습을 예고하며 곧 중단될 것이라고 밝혔으나, 이란은 트럼프 대통령과의 직접 대화 사실을 부인했다. 미군은 이란 내 여러 목표물을 대상으로 추가 자위적 공격을 개시했다.

도널드 트럼프 미국 대통령은 폭스뉴스와의 인터뷰에서 이란 당국자와 직접 대화했다고 밝혔으나, 이란 측은 이를 부인했다. 트럼프 대통령은 미군의 대이란 공습이 곧 중단될 것이라고 말하면서도 추가 공습 옵션은 열어두었다.

도널드 트럼프 미국 대통령이 미국·멕시코·캐나다 무역협정(USMCA)을 연장할 의사가 없다고 밝혀, 향후 수개월 또는 수년간의 협상이 예상된다. USMCA는 6년마다 연장 여부를 검토해야 하며, 올해 7월 1일까지 결정해야 한다.

High-ranking officials in the Trump administration reportedly held secret meetings in the White House Situation Room to discuss whether to release classified documents related to Jeffrey Epstein. The officials were divided, with some advocating for full transparency to appease the MAGA base, while others feared the political fallout for then-President Trump.