
香港特首李家超:香港将有力支持国家汽车产业发展
香港特首李家超18日表示,香港将利用其科研优势和粤港澳大湾区的资源,有力支持国家汽车产业发展,特别是新能源和智能网联汽车领域。他指出,香港已吸引超过120家重点企业落户,并期待将香港打造成全球汽车产业创新的重要枢纽。

香港特首李家超18日表示,香港将利用其科研优势和粤港澳大湾区的资源,有力支持国家汽车产业发展,特别是新能源和智能网联汽车领域。他指出,香港已吸引超过120家重点企业落户,并期待将香港打造成全球汽车产业创新的重要枢纽。
香港北京社团总会15日晚举行就职典礼,庆祝国庆77周年及香港回归29周年。特首李家超致辞表示,京港两地在高质量发展中扮演重要角色,优势互补,合作空间广阔。总会会长施荣怀表示将继续深化京港合作。

Hong Kong Chief Executive John Lee met with Kazakhstan's Deputy Prime Minister Bolumzhanov on June 10 to discuss deepening bilateral cooperation. Lee welcomed Bolumzhanov for the Alatau City Development Roundtable and highlighted Hong Kong's role as a "super connector" in the Belt and Road Initiative.

The Hong Kong Friendship Association celebrated its 37th anniversary with a forum on national strategy and Hong Kong's role in the 15th Five-Year Plan. Key figures including Hong Kong Chief Executive John Lee attended, emphasizing Hong Kong's integration into national development and support for youth.

Hong Kong Chief Executive John Lee announced eight key achievements from his visit to Kazakhstan and Uzbekistan, including 96 cooperation agreements worth over $1.65 billion. Uzbekistan will open a consulate in Hong Kong, and visa-free stays will be extended to 30 days.

Hong Kong Chief Executive John Lee met with Uzbekistan's Foreign Minister Saidov in Tashkent, agreeing to discuss details for a visa-free arrangement allowing 30-day stays for travelers from both sides.
Hong Kong Chief Executive John Lee concluded his visit to Kazakhstan, announcing 43 MOUs and agreements in trade, investment, finance, tech, and aviation. Key outcomes include a direct flight to Almaty, AI cooperation, and a $100M joint investment in a manufacturing center.

Hong Kong Chief Executive John Lee visited Kazakhstan, meeting with President Tokayev and other officials. Lee announced plans to establish a Hong Kong Economic and Trade Office in Kazakhstan and invited Kazakh businesses to develop and list in Hong Kong.

香港公民黎家盈隨神舟二十三號升空,成為首位進入太空的香港人。此事件引發香港輿論廣泛關注,中港媒體藉此強調民族主義及「一國兩制」優越性,並激勵香港青年愛國情懷。

Hong Kong Chief Executive John Lee expressed pride as Hong Kong payload specialist Law Ka-ying participated in the Shenzhou 23 mission. Lee stated Hong Kong can evolve from a supporter to an executor in China's space endeavors, integrating better with national development. The mission includes Law operating the 'Tianyun Camera' developed by a HKUST team to detect greenhouse gas emissions.
China successfully launched the Shenzhou 23 spacecraft on May 24, carrying Hong Kong's first payload expert, Li Jiaying. Hong Kong Chief Executive John Lee congratulated the mission, highlighting Hong Kong's growing role in national space endeavors and its commitment to promoting STEM education.
香港特区行政长官李家超与即将执行神舟二十三号载人飞行任务的航天员黎家盈进行视频通话。李家超对黎家盈成为首位参与国家载人航天任务的香港人表示骄傲,并送上祝福。
香港特区载荷专家黎家盈将参与神舟二十三号飞行任务。香港特首李家超表示祝贺,并称这是国家对香港创科人才的高度认可。香港代表团将前往酒泉参与出征仪式。
中国载人航天工程办公室公布神舟二十三号飞行乘组成员,香港载荷专家黎家盈博士入选。香港特首李家超对此表示祝贺,并感谢国家对香港的支持。

宏福苑業主對政府提出的收購建議信件內容感到困惑,特別是關於產權、業主同意出售的條件以及「長遠居住安排方案」的適用性。有居民不理解信中的「雙重否定」表述,並期望更多資訊。行政長官李家超表示,政府主動承擔方案風險,並會提供支援。東華三院亦推出免費法律援助服務。