国家发展改革委下达第三批超长期特别国债资金支持消费品以旧换新
国家发展改革委与财政部等部门分批下达超长期特别国债资金,支持消费品以旧换新。截至6月20日,该政策已实现销售额超1万亿元,惠及1.36亿人次,有效撬动消费,促进绿色智能产品销售增长。
国家发展改革委与财政部等部门分批下达超长期特别国债资金,支持消费品以旧换新。截至6月20日,该政策已实现销售额超1万亿元,惠及1.36亿人次,有效撬动消费,促进绿色智能产品销售增长。
国家能源局局长王宏志表示,人工智能爆发式增长带动用电量激增。为应对此趋势,将按照“以电强算、以算促电”要求,统筹能源资源配置与算力设施建设,多维度推进算电协同布局,包括在规划、政策和运行调节上加强协同。
中国六部门联合发布《关于大力促进新时代广告产业高质量发展的意见》,旨在优化产业布局、推动产业创新、推进融合赋能、扩大对外开放、优化发展环境,并强化组织实施,以促进广告产业高质量发展。

中国商务部、国家发展改革委、财政部联合发布《利用外资固稳促优行动方案》,提出15条举措,旨在扩大市场准入、提升外商投资便利度、提高投资促进水平、健全服务保障体系及优化外资管理,以稳定和优化利用外资。

人力资源社会保障部等四部门发布通知,旨在优化海洋经济空间布局,推动高质量发展,并促进就业创业。通知提出稳定扩大海洋传统产业就业,培育新兴产业增长点,并支持发展海洋服务业新业态。

中国七部门联合发布《促进平台经济大中小企业协同发展行动方案(2026—2028年)》,旨在到2028年显著提升平台经济大中小企业协同发展水平,增强平台企业创新能力和中小企业发展活力。方案聚焦创新协同、生态协同、开放协同三大方面,部署多项重点任务及专项行动,以期为推进新型工业化、培育新质生产力提供支撑。

中国工业和信息化部等五部门联合启动2026年新能源汽车下乡活动,旨在推进美丽乡村建设,激发下沉市场消费活力,推广绿色低碳、智能安全的乡村出行新体验。活动将动态更新车型目录,落实购车税费减免政策,并深入推进汽车以旧换新进乡村,为乡村消费者提供便利的补贴申领服务。

国家发改委将印发“十五五”现代物流专项规划,旨在优化物流资源配置,降低运行成本。规划将支持物流设施建设,发展数智化绿色化物流,目标到2030年基本建成高效协同的物流网,更好服务实体经济。
中国正加速建设“六张网”,包括新型电网、算力网等,总投资预计超7万亿元。算力网作为“算力版国家电网”,通过整合全国算力资源,实现统一调度和按需付费,预计将带动光通信、AI服务器等产业高速增长,并创造百万级就业岗位。

国家发改委等五部门联合发布通知,决定自2026年起,用三年时间重点对钢铁、电解铝等9个行业实施节能降碳改造,推动企业能效碳效水平提升,促进行业绿色低碳发展。

China's 11 ministries have released a plan to boost new energy heavy trucks, targeting 40% penetration and 1.6 million vehicles by 2030. The initiative aims to cut emissions, build 30,000 km of zero-carbon highways, and install 3,000 charging stations, while addressing challenges like charging infrastructure and talent shortages.
国家发展改革委召开国资国企改革座谈会,聚焦能源安全、物流畅通、绿色低碳转型及统一大市场建设。会议强调国企需在科技创新、产业控制、安全支撑方面发挥作用,并带动民营及中小微企业发展。
国家电网预计今夏最大用电负荷将超过13亿千瓦,同比增长约6%。全国最高用电负荷预计达16亿千瓦,较去年增加9000万千瓦。目前,168项迎峰度夏重点工程正在加快建设,预计全国能源电力供应能力总体能满足高峰需求。
China plans to invest over 5 trillion yuan in building a new, more secure, green, and intelligent power grid during the 15th Five-Year Plan period (2026-2030). This initiative aims to support rising energy demand, integrate more renewable energy, and ensure national energy security.
China's National Development and Reform Commission and Ministry of Finance announced the cotton target price for Xinjiang for 2026-2028 will be 18,600 yuan per ton. The policy aims to protect farmers' income and stabilize cotton production, with subsidies based on a fixed output of 5.1 million tons.
国家粮食和储备局根据应急管理部调运指令,向重庆调运帐篷、折叠床、家庭应急照明灯等1万件中央救灾物资,以支持当地做好受灾群众转移安置和救灾救助工作。
Chongqing, China, is receiving 20 million yuan from the National Development and Reform Commission for post-disaster recovery following severe floods and geological disasters. The funds will support the repair of damaged infrastructure, schools, and hospitals to restore normal life.
China's National Development and Reform Commission (NDRC) anticipates that prices will continue to operate within a reasonable range. In April, the CPI rose 1.2% year-on-year, and the PPI rose 2.8%, reflecting demand shifts, policy effectiveness, stable living costs, and effective responses to external shocks.
China's National Development and Reform Commission (NDRC) stated that abnormal climate conditions, including the developing El Niño phenomenon, are unlikely to significantly affect the summer grain harvest. The NDRC is coordinating efforts to ensure smooth procurement, transportation, and storage, supporting farmers in selling their produce at good prices.
China's NDRC forecasts a record peak electricity load of 1.6 billion kilowatts this summer, a 90 million kW increase from last year, due to potential El Niño effects and extreme weather. The agency is implementing measures including power source construction, coal and hydro reserves, long-term contracts, and inter-provincial grid support to ensure stable supply.
China has released a new plan to advance its ecological compensation system, aiming to address issues like cross-provincial river basin compensation and reliance on fiscal funds. The plan proposes establishing an ecological compensation fund to diversify funding sources and encourage social and market participation.
世界经济论坛第十七届新领军者年会,即“夏季达沃斯论坛”,将于今年6月23日—25日在辽宁省大连市举办。预计将有超过50多个国家和地区的约1500位全球领袖出席。
China's National Development and Reform Commission denied reports that the government plans to ban high-tech firms from accepting US capital. Spokesperson Li Chao stated that China supports international cooperation and has never required tech firms to reject foreign investment, while emphasizing adherence to Chinese laws and national security.
China's National Development and Reform Commission is pushing for AI development, emphasizing domestic chip adaptation for large models and ensuring controlled, beneficial growth for shared public outcomes.