
韓國星巴克因「坦克日」爭議宣布關閉門店進行歷史培訓
韓國星巴克因推廣「坦克日」保溫杯引發對鎮壓民主運動的聯想,面臨公眾強烈不滿和銷售下滑。為此,公司宣布將於6月24日下午提早關閉全國門店,安排員工接受歷史及社會敏感度培訓。

韓國星巴克因推廣「坦克日」保溫杯引發對鎮壓民主運動的聯想,面臨公眾強烈不滿和銷售下滑。為此,公司宣布將於6月24日下午提早關閉全國門店,安排員工接受歷史及社會敏感度培訓。

星巴克韩国因推出“坦克随行杯”促销活动,被指责对“光州起义”受害者缺乏尊重。事件引发韩国民众愤怒和抵制,总统也予以谴责。星巴克韩国已道歉并解职负责人,并将于下周一停业三小时进行历史意识和社会敏感度培训。

因「坦克日」促銷活動引發爭議,星巴克韓國分公司宣布將於22日下午停業半天,讓員工參加歷史教育課程,以提升社會敏感度。

South Korean Starbucks' "Tank Day" event on the anniversary of the Gwangju Uprising sparked outrage. Shinsegae Group Chairman Chung Yong-jin apologized, taking responsibility, but the company's stock fell. The government also stated it would stop purchasing products from companies that "disregard" national democratic history.

南韓執政黨共同民主黨因強硬處理星巴克在「5‧18」民主化運動紀念日舉辦「坦克日」活動,獲得民眾認可,其在湖南地區(含光州)的支持率從57.2%飆升至68.4%。總統李在明支持率則略跌。

南韓星巴克因在「5‧18」紀念日推出爭議性活動引發抵制,目前預付款規模高達4275.6億韓元,有律師已申請退款,恐引發大規模退款潮。

南韓星巴克因在「5‧18」光州民主化運動紀念日推出「坦克日」活動引發爭議,遭民眾抵制。一名律師因無法退還會員預付款項,已向首爾中央地方法院提出申請,要求星巴克退還款項。

南韓音樂劇演員鄭珉燦因在「5‧18」光州民主化運動紀念日當天,於IG上傳星巴克打卡照,引發爭議後退出音樂劇巡演。製作公司Showplay表示,鄭珉燦與公司討論後決定退出,他本人也為此行為深感抱歉。

Musical actor Jung Min-chan has withdrawn from the musical "Diaghilev" after facing backlash for posting a photo at Starbucks shortly after the company's "Tank Day" promotion sparked outrage in South Korea. Jung cited a lack of awareness of current events but apologized for his ignorance.

韓國公務員工會因星巴克在光州事件紀念日舉辦「坦克日」促銷活動,認為此舉貶低民主運動並涉及仇恨行銷,已發文呼籲會員抵制,停止購買星巴克禮品卡與保溫杯等商品。

A boycott against Starbucks in South Korea is escalating. Following criticism over a 'Tank Day' promotion perceived as insensitive to the 1980 Gwangju Uprising, the government has decided to stop using Starbucks products at official events, and civil servant groups are joining the boycott by refusing Starbucks gift certificates.

南韓星巴克因在光州民主化運動紀念日推出「坦克日」促銷活動,引發全國公憤與抵制。門市員工發文訴苦,稱每天上班提心吊膽,像在地獄一樣,並要求總部承擔責任。

南韓星巴克因推出「坦克日」促銷活動,被指影射光州民主起義,引發社會強烈批評。星巴克全球總部已公開道歉並懲處相關人員,南韓政府則考慮停用星巴克產品,並加強管制散播不實資訊的行為。

韓國星巴克因在光州事件紀念日促銷「坦克」保溫杯,並使用「Tank Day」字眼,引發侮辱民主化運動的爭議。負責人遭解僱,新世界集團會長鄭溶鎭也因疏於管理遭市民團體檢舉,案件將由首爾警察廳廣域搜查隊調查。

南韓星巴克因在光州民主化運動紀念日推出「坦克日」促銷活動,引發民眾怒火。該活動被批評聯想到獨裁時期以戰車鎮壓的畫面,星巴克已取消活動並道歉,執行長遭開除。執政黨代表鄭清來呼籲黨內人士抵制星巴克,並將推動修法重罰詆毀光州民主化運動者。

韓國星巴克因推出「坦克日」促銷活動,使用「坦克」一詞引發強烈反彈,因該詞讓人聯想到1980年光州民主化運動期間鎮壓抗議的軍用車輛。公司執行長孫正賢因此事遭解雇,總統李在明也對此表達譴責。