Breaking
ARجهاز حماية المستهلك يحذر من انتحال صفتهARأبوتريكة يحفز لاعبي مصر قبل مواجهة الأرجنتين: خروج رونالدو يريح ميسيARقطر تدعو إيران إلى التوقف عن الممارسات التي تهدد أمن المنطقةARالرئيسان الشرع وماكرون يعلنان استئناف العلاقات الدبلوماسية بين دمشق وباريسARالجنيه المصري يتحسن.. والأسعار تستجيب ببطء: خبراء يوضحون الأسبابARأسعار النفط تقفز إلى أعلى مستوياتها منذ يونيو وسط توترات الخليجARجنبلاط ينتقد اتفاق لبنان مع إسرائيل: سلام مستحيل وترتيبات أمنية مؤقتةARالحكومة الليبية تكثف تحركاتها الدبلوماسية.. والجيش السوداني يسقط طائرة صينية.. ونتائج طبية مصرية تثير الجدلARمصر تفاجئ الأرجنتين بهدف مبكر وركلة جزاء ضائعة لميسي في مونديال 2026ARIran's Supreme Leader's Funeral: A Political Platform Amidst UncertaintyARجهاز حماية المستهلك يحذر من انتحال صفتهARأبوتريكة يحفز لاعبي مصر قبل مواجهة الأرجنتين: خروج رونالدو يريح ميسيARقطر تدعو إيران إلى التوقف عن الممارسات التي تهدد أمن المنطقةARالرئيسان الشرع وماكرون يعلنان استئناف العلاقات الدبلوماسية بين دمشق وباريسARالجنيه المصري يتحسن.. والأسعار تستجيب ببطء: خبراء يوضحون الأسبابARأسعار النفط تقفز إلى أعلى مستوياتها منذ يونيو وسط توترات الخليجARجنبلاط ينتقد اتفاق لبنان مع إسرائيل: سلام مستحيل وترتيبات أمنية مؤقتةARالحكومة الليبية تكثف تحركاتها الدبلوماسية.. والجيش السوداني يسقط طائرة صينية.. ونتائج طبية مصرية تثير الجدلARمصر تفاجئ الأرجنتين بهدف مبكر وركلة جزاء ضائعة لميسي في مونديال 2026ARIran's Supreme Leader's Funeral: A Political Platform Amidst Uncertainty
Newsgather
Back“汉语桥”夏令营在天津滨湖剧院上演京剧体验课
“汉语桥”夏令营在天津滨湖剧院上演京剧体验课
Developing
中国新闻网8h agoEducation7 min readChina

“汉语桥”夏令营在天津滨湖剧院上演京剧体验课

Quick Look

135名国际青少年在天津滨湖剧院体验京剧,通过化妆、身段、乐队演奏等环节,深入了解中国戏曲的魅力,探索“中国戏曲在地国际化”的模式。

AI-generated summary

Why It Matters

本次活动是2026南开大学“汉语桥”多国青少年来华夏令营的一部分,旨在探索“中国戏曲在地国际化”的实现路径,让外国青少年通过沉浸式体验理解中国文化。

Font size

2026年7月4日下午,在天津滨湖剧院,135名来自15个国家的师生,仿佛闯入一个由锣鼓、油彩与水袖构成的平行宇宙。他们是2026南开大学“汉语桥” 多国青少年来华夏令营的学员,而今天,他们的“课本”是京剧,“课堂”是整座剧场。

这不是一场走马观花的参观,而是一场如何实现“中国戏曲在地国际化”的实验。当全球流动的人潮涌向中国,当越来越多外国青少年渴望探索这座古国,如何在中国的文化原点上,为世界青年打开一扇理解中国审美与精神的大门,是这次实验的核心。

“眉眼”与“心灵”上的第一次触电

在滨湖剧院后台化妆间,来自德国的姑娘李丽娜(中文名)面对镜子,惊奇地看着自己被高高吊起的眉梢、由黑色油彩勾画出的丹凤眼。天津京剧院的专业化妆师一边讲解,一边将乌黑的发片(“贴片子”)一片片固定在她的金发上。来自南开大学的翻译同学有些手忙脚乱,一边用手机查专业术语,一边连比划带说,解释着“勒头”可能会带来头晕等不适,描述着每一个发片、装饰的功能。当李丽娜的蓝眼睛与镜中“杨贵妃”的丹凤眼对上时,她和化妆师都忍不住笑了。语言的隔阂被小心翼翼的触碰与肢体演示弥合。当她身披华服,学着老师端手、移步,不让水袖轻易落地时,一种属于东方古典美人的“仪态”,正穿越千年,注入这位欧洲姑娘的身体。

来自巴西的高大小伙子李黑龙(中文名),扮上“巨灵神”后,则展示了一种东方的力量美学。脚下的“四方步”迈得虎虎生风,两柄大锤一握,瞪眼、亮相,赢得满堂掌声与欢呼。这份瞬间点燃的豪情,无需翻译,就跨越国界与文化,被李黑龙播撒到在场每个人心里。法国学生潘德沃(中文名),在化妆师的“妙笔”下,变成了“孙悟空”。他主动向京剧院老师学习“美猴王”标志性的动作:一蹦一跳,抬手放在眉间向远处眺望。动作虽稚嫩,那份灵动与顽皮却已跃然而出。不仅自己学,潘德沃还给同学作示范,不一会儿,排练场里多了好几只“美猴王”。他坦言,自己对“孙悟空”的认知此前主要来源于游戏《黑神话:悟空》,并未读过原著《西游记》。但通过这次京剧沉浸体验,他感受到了角色的“神奇”,并决定回去后要补读原著,以更深刻地理解这位东方神话英雄。

角色,是文化的容器。当一个德国女孩体验“杨贵妃”的雍容华贵,当一个巴西青年感受“巨灵神”的雄浑威武时,当一个法国小伙子被“齐天大圣”的勇敢无畏所吸引,他们对中国的理解,不再停留于书本上的知识和媒体上的新闻,而是具象为一个个承载着丰富情感、历史与价值观的鲜活生命。

“喉舌”与“肢体”上的音乐游戏

在手板体验区,京剧院老师手里的檀板击出清脆的节奏,“一团和气灯、和合二圣灯、三 羊开泰灯、四季平安灯”。老师说一句,学生们兴奋地跟练一句,就像在说 RAP(说唱音乐)。 一会儿,京剧院老师又带学生体验起“耍佛珠”(戏曲表演中丑角行当专用特技),对学生们而言,这更像是脖子上的“呼啦圈”,一种新奇好玩的杂技。

在剧场舞台乐队演奏体验区,已经学习吉他7年的哥伦比亚小伙康帅(中文名),手指在大阮的琴弦上不断试弹,试图摸清阮的音阶规律,“它有着独特的音色和魅力”。

在身段体验区,伴着锣鼓点,来自巴西的马莲娜(音译)正兴致勃勃地挥动着水袖。她气喘吁吁地感慨“:以前,我只在巴西的媒体上见到过京剧,觉得特别神秘。但是这次体验过后,我觉得它离我很近。如果以后有机会,我可能会深入学习京剧里的身段动作,它像舞蹈、像武术,真美。”

最深刻的唤醒,往往发生在个体与艺术的深度链接之后。京剧的感染力,就这样从视觉、触觉、听觉,渗透到了灵魂深处。这恰恰是“中国戏曲在地国际化”的精妙设计——将高深的艺术技巧,转化为可触摸、可游戏的初级体验。它不是对艺术的降格,而是搭建了一座可以拾级而上的桥梁。

天津京剧院党委书记伊力都斯·沙力清解释道,这次活动的核心,就是让这些对中华文化抱有天然好奇的青年学子“,从一个旁观者变成一个参与者”,通过实操“打破文化隔阂”。这场“中国戏曲在地国际化”的实验,亦是一场对中国学生自身的文化“唤醒”。翻译组的中国学生在为“脸谱(Facial Makeup)”“行当(Role Category)”的准确译法而绞尽脑汁时,本身也是一次深刻的再学习。南开大学英语语言文学专业学生徐晖庭表示:“当我看到外国友人 画上脸谱、穿上戏服时,这个画面也勾起了我对京剧进行深入了解的兴趣。我们也希望能把自己的翻译经验,整理成一份关于京剧英文专业术语的语言资产,从而帮助京剧更好地进行国际传播。”

从“走出去”到“请进来玩”

活动的尾声,当《天女散花》《闹龙宫》《战金山》的经典片段在专业演员的演绎下徐徐展开时,台下这群刚刚亲身体验过基本功的“临时学徒”们,爆发出经久不息的掌声与喝彩。他们看懂了那水袖为何能拂出万般情绪,明白了那个锣鼓点为何能敲击人心。

这不仅仅是此次活动的成功。它背后是南开大学与天津京剧院,对文化传播路径的主动探索与模式创新。不久前,中共中央宣传部等 5 部门联合印发《戏剧振兴三年行动计划(2026—2028 年)》,南开大学国际教育学院、汉语言文化学院刘佳院长坦言,当看到计划中提到“构建常态化国际戏剧交流机制”时,她意识到,自己和同事们多年来所做的——从每周面向中外学生的京剧实践课,到如今体系化的文化体验营——正是对这一国家文化战略的生动实践。

以往,传统文化“走出去”的模式,是院团带着剧目远渡重洋,时间短、覆盖窄,观众往往如隔岸观火。而“中国戏曲在地国际化”的优势在于,它是将世界各地的文化探求者,“请”到文化产生的原生土壤上,利用最顶级的资源(如专业院团、古迹剧场),提供最原汁原味、也最成体系的深度体验。其更深层的价值在于,它改变了文化传播的逻辑:从单向的“展示/观看”,转向双向的“体验/共创”。当英国学生笨拙地拉动京胡,当土耳其女孩试着舞动水袖,当一群不同肤色的“小悟空”在后台互相模仿抓耳挠腮时,京剧不再是一个凝固在博物馆玻璃柜里的古老符号,而是一种可参与、可互动、可感可触的“活”的生命体。他们体验的不仅是“技”,更是“艺”背后的精气神与文化逻辑。

一场沉浸式的文化“唤醒”实验,成功地在 135 颗来自五湖四海的心灵中,播下了一颗颗名为“理解”与“兴趣”的种子。这,或许正是“中国戏曲在地国际化”最动人、也最具生命力的开端。

(记者 胡春萌 摄像 姜晓龙 编辑 张静哲)

来源:天津日报

Open Questions

  • “中国戏曲在地国际化”的长期效果如何?
  • 未来是否会推广更多此类文化体验活动?

Related Topics

This article was originally published by 中国新闻网.

Related Stories

More on this topic京剧