Breaking
ARإيران.. سماع دوي عدة انفجارات جنوب وشرق البلاد والولايات المتحدة تنفي ضلوعها بالأمرITSinner batte Djokovic 2-0 e va in finale a WimbledonDEBritische Politikerin Ann Widdecombe tot aufgefunden – Mordermittlungen eingeleitetINTLIran-US war latest: Trump agrees to talks but says 'ceasefire is over' after strikesFRAllemagne : un détenu dangereux s'évade lors d'une sortie autoriséeTRBM'den Gazze ve Batı Şeria'da İnsani Durum AçıklamasıUSFizz Accuses Investor Jerry Lu of Sharing Confidential Data with Rival SidechatARروسيا تدين تدنيس قبور جنود سوفييت في هولندا وتتهم الغرب بخلق مناخ للجريمةPLNiemcy: Nowe przepisy obciążą operatorów hulajnóg elektrycznych odpowiedzialnością za wypadkiRUСостояние украинского олигарха Вадима Ермолаева, пережившего покушение, улучшаетсяARإيران.. سماع دوي عدة انفجارات جنوب وشرق البلاد والولايات المتحدة تنفي ضلوعها بالأمرITSinner batte Djokovic 2-0 e va in finale a WimbledonDEBritische Politikerin Ann Widdecombe tot aufgefunden – Mordermittlungen eingeleitetINTLIran-US war latest: Trump agrees to talks but says 'ceasefire is over' after strikesFRAllemagne : un détenu dangereux s'évade lors d'une sortie autoriséeTRBM'den Gazze ve Batı Şeria'da İnsani Durum AçıklamasıUSFizz Accuses Investor Jerry Lu of Sharing Confidential Data with Rival SidechatARروسيا تدين تدنيس قبور جنود سوفييت في هولندا وتتهم الغرب بخلق مناخ للجريمةPLNiemcy: Nowe przepisy obciążą operatorów hulajnóg elektrycznych odpowiedzialnością za wypadkiRUСостояние украинского олигарха Вадима Ермолаева, пережившего покушение, улучшается
Newsgather
BackMongolia's President Khurelsukh Meets Chinese Foreign Minister Wang Yi in Ulaanbaatar
Mongolia's President Khurelsukh Meets Chinese Foreign Minister Wang Yi in Ulaanbaatar
Developing
中国新闻网6/13/2026Politics4 min readChina

Mongolia's President Khurelsukh Meets Chinese Foreign Minister Wang Yi in Ulaanbaatar

Quick Look

  • Mongolia's President U.
  • Khurelsukh met with Chinese Foreign Minister Wang Yi in Ulaanbaatar, emphasizing the strong bilateral relationship and shared strategic goals.
  • Both leaders expressed commitment to deepening comprehensive strategic partnership, with Mongolia reaffirming its adherence to the One-China principle and China pledging to be a reliable neighbor and partner.

AI-generated summary

Why It Matters

Mongolia and China share a long border and historical ties. Mongolia's foreign policy prioritizes relations with China, its largest trading partner and neighbor.

Font size

2026年6月13日,蒙古国总统呼日勒苏赫在乌兰巴托会见甫抵蒙古国的中共中央政治局委员、外交部长王毅。

呼日勒苏赫请王毅转达对习近平主席的诚挚问候和良好祝愿。呼日勒苏赫表示,我很荣幸同习近平主席建立了深厚友谊和互信,保持着密切沟通,共同引领两国全面战略伙伴关系不断发展。蒙中关系已成为地区国家间关系的典范。两国始终相互理解、相互信任,尊重彼此独立、主权和领土完整,互利合作不断深化,今年有望实现双边贸易额200亿美元目标。中国是蒙古国永远的好邻居,对华友好是蒙古国外交政策的首要方针。蒙方理解尊重中方的立场和关切,坚定恪守一个中国原则,认为台湾是中国领土不可分割的一部分,不支持任何形式的“台独”行径,涉港、涉藏、涉疆问题也都是中国内政。蒙古国不会因为同其他国家关系做任何损害中方利益的事情。习近平主席提出构建人类命运共同体理念和四大全球倡议,为维护世界和平稳定发挥了重要作用,符合世界人民的利益。蒙方积极支持习主席提出的重大理念倡议,愿同中方在国际地区事务中加强合作、共同践行。

王毅转达习近平主席对呼日勒苏赫的亲切问候。王毅表示,中蒙山水相连、命运与共,是永远的邻居,也是全面战略伙伴。在两国元首战略引领下,中蒙关系保持总体发展势头。双方同意朝着共建和平共处、守望相助、合作共赢的中蒙命运共同体作出努力。中方愿同蒙方积极探讨把这一共识转化为具体政策和实际举措,强化战略互信、深化务实合作,夯实友好基础,实现共同发展繁荣,携手迈向现代化。

王毅说,中国对蒙政策保持稳定性连续性,始终把发展中蒙关系置于周边外交重要位置,有意愿也有能力做蒙古国可以依靠的邻居、值得信赖的朋友和加快发展的伙伴。中方尊重蒙古国的独立、主权和领土完整,尊重蒙方自主选择的发展道路。远亲不如近邻,中方赞赏蒙方把发展对华关系作为蒙对外交往的首要方针,认为这完全符合蒙国家和人民的根本利益。我们愿同蒙方共同落实好两国元首达成的重要共识,加强发展战略对接,深挖合作潜能,推进互联互通、能源矿产、贸易投资等既有合作,在重要矿产、绿色发展、数字经济等领域打造更多合作增长点。中方愿同蒙方在中俄蒙、上海合作组织等多边平台加强团结协作,同全球南方国家联合自强,推动构建更加公正合理的全球治理体系。

访蒙期间,王毅还将会见蒙古国总理乌其尔勒,并将同外长巴特策策格举行会谈。

What to Watch

AI outlook — possibilities, not facts

  • Bilateral trade between Mongolia and China will reach $20 billion this year.

    Very likely · Within months

Open Questions

  • Specifics of new cooperation points in digital economy and green development.
  • Details on enhanced cooperation within SCO and other multilateral platforms.

Related Topics

This article was originally published by 中国新闻网.

Related Stories

More on this topicMongolia