Quick Look
シェークスピア演劇の翻訳・研究で知られる英文学者で文化功労者の小田島雄志さんが8日、老衰のため95歳で死去した。旧満州生まれ。東京大卒。シェークスピア全集の全訳を完成させ、芸術選奨文部大臣賞を受賞。東京芸術劇場館長も務めた。
AI-generated summary
Why It Matters
シェークスピア演劇の翻訳・研究で知られる英文学者で文化功労者の小田島雄志さんが8日、老衰のため死去した。95歳。
シェークスピア演劇の翻訳・研究などで知られる英文学者で文化功労者の小田島雄志(おだしま・ゆうし)さんが8日、老衰のため死去した。95歳。葬儀は親族葬で営んだ。
旧満州(現中国東北部)生まれ。東京大で英文学を専攻し、オズボーンやアーデンなど英現代演劇を翻訳した。1966年に文学座に参加し、72年には自身の翻訳によるシェークスピア作品が初めて上演された。73年から「シェイクスピア全集」(白水社)の刊行を開始、80年に戯曲37編の全訳を完了させた。シェークスピアの個人全訳は坪内逍遥に次いで2人目。駄じゃれも多用し、現代感覚に富んだ言葉による翻訳は高く評価され、芸術選奨文部大臣賞を受賞した。
東大などで教べんを執り、東京芸術劇場館長も務めた。2008年には「小田島雄志・翻訳戯曲賞」を創設、日本における翻訳劇の上演と戯曲翻訳家の活動を奨励した。著書に「シェークスピアより愛をこめて」「珈琲店のシェイクスピア」など。95年に紫綬褒章受章、02年には文化功労者に選ばれた。息子の恒志さん、孫の創志さんも英文学者、戯曲翻訳家として活躍している。






