
賴清德:美國對台安全承諾不變,軍售案持續進行
美國總統川普稱對台軍售是談判籌碼引發擔憂。總統賴清德昨表示,美國對台灣的安全承諾不變,軍售案持續進行中,並對後續軍售寄予厚望,強調台灣強化國防自主與對美軍購同等重要,以達嚇阻效果。

美國總統川普稱對台軍售是談判籌碼引發擔憂。總統賴清德昨表示,美國對台灣的安全承諾不變,軍售案持續進行中,並對後續軍售寄予厚望,強調台灣強化國防自主與對美軍購同等重要,以達嚇阻效果。

美國總統川普稱對台軍售是談判籌碼,引發擔憂。賴清德總統回應,美國對台安全承諾不變,軍售案持續進行中,並對後續軍售寄予厚望,認為川普任內軍售皆滿足台灣需求。

2026年香格里拉對話雖表面上對台海議題較為克制,但深入分析各國發言,顯示台海和平穩定仍是核心議題。同時,海底電纜等關鍵水下基礎設施安全已成新興戰略焦點,凸顯台海衝突對全球經濟的巨大潛在衝擊。

中國近期在東海、南海及台灣周邊海域的活動日益侵略,包括在釣魚台、鐵線礁、黃岩島及台灣太平島附近挑釁,並宣稱擁有管轄權。台灣應添購大噸數船隻,聯合日本與菲律賓共同對抗中國的海上侵略。

Scholars at a forum argued Taiwan is already a sovereign state, refuting China's 'independence' claims. They stressed the real threat is 'forced unification' by Beijing, which uses 'anti-Taiwan independence' rhetoric to justify aggression. The US opposes changing the status quo by force, not Taiwan's independence itself.

Taiwan's Political Party criticized KMT Vice Chairman Hsia-wen Hsiao for distorting US policy on Taiwan's future, stating it's not a joint decision with China. They emphasized Taiwan's future should be decided by its people free from coercion, aligning with the Taiwan Relations Act.

China's Foreign Ministry stated that the US should protect the legal rights of Chinese journalists working in the US, accusing the US of imposing severe restrictions on Chinese reporters and being the instigator of the media dispute between the two countries.

川普與習近平在北京會談,美中大國角力正面交鋒,台灣需警惕北京將台灣議題塞進美中共同管理框架,同時美國的模糊承諾不是自動保單,台灣應強化國防、能源、資通訊等國家韌性工程。

中國國台辦發言人陳斌華反對美台任何官方往來和美國向台灣出售武器,指民進黨當局破壞台海和平。林佳龍表示,美國對台政策未變,台美立場一致對抗中國武力威脅,未來軍售將依「台灣關係法」強化防衛能力。

美國總統川普表示140億美元對台軍售案可作為與陸貿易競爭的「談判籌碼」,引發台灣和美國國會強烈反彈

國安局長蔡明彥指出,中共在川習會後透過近百組異常帳號、逾九千則爭議訊息,以三部曲操作「和平謬論」認知作戰,企圖威嚇台灣社會並孤立台灣國際連結。

川習會看似中美關係降溫之旅,但實則透露出雙方缺乏互信的訊號。會場安排、陪同人事及會議形式均顯示權力集中與決策不透明。台灣問題上,雙方保留籌碼,顯示穩定僅是暫時擱置衝突,台灣需持續強化自身韌性。

Quad foreign ministers will meet in India on May 26 to reaffirm Indo-Pacific alliances amid US-China tensions and concerns over US strategic reliability following the Trump-Xi summit. The meeting aims to strengthen cooperation and potentially pave the way for resuming Quad leaders' summits.

Taiwanese lawmakers and US think tank chairman discussed geopolitical changes post-Xi-Trump summit. US policy on Taiwan remains unchanged, focusing on peace and defense support. Experts urged strategic resolve against Beijing's tactics and emphasized cross-strait security cooperation.

Following the US-China summit, Taiwan's security is again a global focus. The article argues that Taiwan's peace and security cannot depend on foreign leaders' promises or illusions, but must be built on self-defense capabilities and a strong will to protect its democracy and freedom.

Taiwan's Foreign Minister Lin Chia-lung confirmed that there are no concrete plans for a call between former US President Trump and President Lai Ching-te, despite Trump's earlier remarks. Lin stated that while they view such a call positively and are prepared, it has not entered the stage of bilateral consultation for details. He emphasized that US-Taiwan relations are built on a strong institutional foundation and bipartisan support.

Taiwan's National Security Bureau reported monitoring nearly 100 abnormal online accounts spreading over 9,000 controversial messages following the US-China summit. Director-General Tsai Ming-yen stated that China is using a three-part strategy to promote a "peace fallacy" narrative, aiming to pressure Taiwan and isolate it internationally.

Kaohsiung City Councilor Huang Shao-ting questioned Mayor Chen Chi-mai on the impact of the US-China summit on Taiwan's industries and security. Chen emphasized training semiconductor talent, retaining advanced technology in Taiwan, and playing a more active role in the international community.

Taiwan's Foreign Minister Lin Chia-lung stated that US policy towards Taiwan remains unchanged following the Trump-Xi meeting. He confirmed institutional communication channels between Taiwan and the US, emphasizing that arms sales will continue under the Taiwan Relations Act to bolster Taiwan's defense capabilities and deter Chinese aggression.

US think tanks believe President Trump will not abandon Taiwan, viewing it as a crucial "pivot" in US-China competition. While Trump may use arms sales as a negotiation chip, cancellation is unlikely. Taiwan's significant trade surplus with the US and its vital semiconductor supply chain are also key concerns.

據日媒報導,中國國家主席習近平在川習會上當面批評日本首相高市早苗,要求美國總統川普勿支持她,但川普反駁稱高市並非應受批判的領導人。川普會後並致電高市早苗,確認日美同盟。

Taiwan Premier Cho Jung-tai stated that US policy towards Taiwan remains unchanged and communication channels are smooth. He addressed potential calls between President Lai Ching-te and former US President Trump, military sales, and emphasized shared US-Taiwan economic and technological interests.

US Trade Representative Greig has stated that the US stance on imposing tariffs on imported semiconductors remains unchanged following the recent Trump-Xi summit. The government is developing measures to exempt chip manufacturers with factories in the US, focusing on incentivizing domestic production.

國安會秘書長吳釗燮透露,中國在川習會後於第一島鏈周邊部署超過100艘船艦,顯示其破壞地區和平穩定的意圖,與其營造的和平假象相反。